It is experienced in actions it takes to evade sanctions. | UN | فهي متمرسة في الإجراءات التي تتخذها للتهرب من الجزاءات. |
But in Copenhagen, several delegations, especially from the rich world, sought excuses to evade their moral and political obligations. | UN | ولكن عدة وفود، خاصة من العالم الغني، بحثت في كوبنهاغن عن أعذار للتهرب من التزاماتها الأخلاقية والسياسية. |
Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. | UN | والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضاً مع غاية العهد وغرضه. |
Were you trying to evade your duty or were you scared? | Open Subtitles | كنت تحاول التهرب من واجب عليك.. .. أو كنت خائفا؟ |
It is believed that a certain percentage of arms traffickers use this method to evade customs supervision. | UN | ويُعتقد أن نسبة مئوية معينة من تجار الأسلحة تستخدم هذه الطريقة للإفلات من إشراف الجمارك. |
We change cabs to evade the police. Let's go | Open Subtitles | نُغير سيارات الأجرة لتجنب الشرطة , دعنا نذهب |
Such reservations must not be used as a means to evade treaty obligations. | UN | ومن الواجب عدم اتخاذ هذه التحفظات سبيلا للتملص من التزامات المعاهدات. |
It was therefore a matter of concern that developed countries had, in recent negotiations, sought to evade their agreed commitments. | UN | وأعرب بالتالي عن القلق إزاء ما كشفت عنه المفاوضات مؤخرا من سعي البلدان المتقدمة النمو للتنصل من التزاماتها المتفق عليها. |
This practice can be considered abusive if it is used to evade price regulation or if it excludes competitors in the tied market. | UN | ويمكن اعتبار هذه الممارسة من سوء الاستعمال إذا استعملت للتهرب من تنظيم الأسعار أو إذا كانت تستبعد المنافسين في السوق المربوط. |
Iran would do whatever it could to divert attention away from its own record and to attempt to evade accountability. | UN | فعلت إيران ما أمكنها أن تفعله لصرف الانتباه عن السجل الخاص بها إلى محاولة للتهرب من المساءلة. |
Iran would do whatever it could to divert attention away from its own record and to attempt to evade accountability. | UN | فعلت إيران ما أمكنها أن تفعله لصرف الانتباه عن السجل الخاص بها إلى محاولة للتهرب من المساءلة. |
Verification, together with the United Nations security system, played a key role in crisis prevention and provided tools for addressing States' efforts to evade their commitments under the Treaty. | UN | ويضطلع التحقق، إلى جانب نظام أمن الأمم المتحدة، بدور رئيسي في منع الأزمات، كما يوفر الأدوات اللازمة للتصدي للجهود التي تبذلها الدول للتهرب من التزاماتها بمقتضى المعاهدة. |
Extradition is an important instrument of cooperation in the administration of justice, which requires that safe havens should not be provided for those who seek to evade fair trial for criminal offences, or who escape after such fair trial has occurred. | UN | وتسليم المتهمين أداة هامة للتعاون لاقامة العدل، يتطلب عدم توفير ملاذات آمنة لﻷشخاص الذين يسعون إلى تجنب محاكمة عادلة للجرائم الجنائية، أو الذين يهربون بعد حدوث هذه المحاكمة العادلة. |
Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. | UN | والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
The United States intended to evade its international obligations related to military activities by means of the Puerto Rico Democracy Act. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة التهرب من التزاماتها الدولية المتعلقة بالأنشطة العسكرية عن طريق قانون ديمقراطية بورتوريكو. |
The wit and resilience to evade the law at every turn. | Open Subtitles | الحيله الواسعة والمراوغة للإفلات من قبضه العداله في كل مرة |
Operatives can learn techniques such as the manufacture of explosives, the use of armaments, and ways to evade detection. | UN | ويمكن للنشطاء أن يتعلموا تقنيات مثل صنع المتفجرات واستخدام الأسلحة وطرق لتجنب انكشاف أمرهم. |
Loopholes in the United Nations system and lobbies in some countries may give Israel the opportunity to evade international law and justice as it pursues its illegitimate actions. | UN | إن الثغرات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة والجماعات الضاغطة في بعض البلدان ربما تعطي إسرائيل الفرصة للتملص من القانون والعدالة الدولية وهي تواصل أعمالها غير الشرعية. |
Both contractualization and the trend towards replacing standard work with atypical work often represent attempts by employers to evade their responsibility under existing occupational health regimes. | UN | وكثيراً ما يمثل إضفاء الصبغة التعاقدية والاتجاه نحو الاستعاضة عن العمل النظامي بالعمل غير النموذجي مساعي أصحاب العمل للتنصل من مسؤولياتهم بموجب نظم الصحة المهنية القائمة. |
Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. | UN | والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر اﻷساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه. |
When combined with on-site inspections, no country would be able to evade detection. | UN | وعندما يقترن هذا مع التفتيش الموضعي، لن يتمكَّن أي بلد من تفادي الكشف عن انفجاره. |
The purpose of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action is covered by section 299 PC. | UN | أمَّا مساعدة أيِّ شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته فمشمولةٌ بالمادة 299 من قانون العقوبات. |
7. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; | UN | 7- تعرب عن قلقها من أن معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛ |
Contrary to its implicit obligations, KFOR continues to evade implementation of that provision. | UN | ولكن، على خلاف التزامات قوة كفور الضمنية، فما برحت تتهرب من تنفيذ هذا البند. |
Changes have also been introduced into the law governing asylum rights in order to prevent applications being made solely to evade deportation. | UN | وأدخلت تغييرات على القانون المنظم لحقوق اللجوء من أجل منع تقديم الطلبات لهدف واحد فقط، وهو تجنب إجراءات الإبعاد. |
Any person knowingly involved in the supply or delivery of any internationally controlled goods and technologies with intent to evade any prohibition or restriction in Government Decree 50/2004 or Government Decree 16/2004 shall be guilty of an offence and shall be liable to imprisonment up to fifteen years. | UN | وأي شخص يشارك عن عِلم في توريد أو إيصال أي من السلع والتكنولوجيات المراقبة دوليا بغرض التحايل على أي حظر أو تقييد منصوص عليه في المرسوم الحكومي 50/2004 أو المرسوم الحكومي 16/2004 يعد مرتكبا لجريمة، ويكون عُرضة لعقوبة السجن لمدة تصل إلى 15 سنة. |
In view of their greater capacity to pay, they should not seek to evade those responsibilities. | UN | ولا ينبغي لهؤلاء اﻷعضاء أن يسعوا إلى التملص من هذه المسؤوليات، بالنظر إلى ما يتمتعون به من قدرة أكبر على الدفع. |