"to exert all" - Translation from English to Arabic

    • إلى بذل كل
        
    • إلى بذل جميع
        
    • ببذل كل
        
    • على بذل كل
        
    • أن تبذل قصارى
        
    • على بذل قصارى
        
    • على بذل كافة
        
    • على أن تمارس عليه كل
        
    • على بذل جميع
        
    • أن يبذل كافة
        
    • أن تبذل كل
        
    • أن يبذل كل
        
    • لبذل جميع
        
    • في بذل جميع
        
    • في بذل كل
        
    In the new operative paragraph 7, the draft resolution calls on all the parties concerned, especially the co-sponsors of the peace process, and the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success. UN وفي الفقرة ٧ الجديدة من المنطوق، يدعو مشروع القرار جميع اﻷطراف المعنية، وبخاصة راعيي عملية السلام، وكذلك المجتمع الدولي، إلى بذل كل ما يلزم من جهود لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها.
    We continue to call on the international community to exert all efforts to compel the occupying Power to immediately and unconditionally release all democratically elected Palestinian officials. UN وإننا نواصل دعوة المجتمع الدولي إلى بذل جميع الجهود لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على إطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا فورا ودون شروط.
    In conclusion, I would like to reiterate once again Japan's firm commitment to exert all efforts to achieve a concrete reform outcome during the present session, in close cooperation with the President, Ambassador Tanin and all Member States. UN في الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام اليابان الراسخ ببذل كل الجهود لتحقيق نتيجة ملموسة في مسألة الإصلاح خلال الدورة الحالية وذلك بتعاون وثيق مع الرئيس والسفير تانين والدول الأعضاء.
    Urging States parties to exert all possible efforts to ensure a successful and productive preparatory process for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تحث الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها من جهود لكفالة عملية تحضيرية ناجحة ومثمرة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010،
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    On assuming the presidency of the Conference on Disarmament, we were determined to exert all efforts to break the deadlock and resume substantive work that would bring us a little closer to a safer world. UN وعندما تولينا رئاسة مؤتمر نزع السلاح، عقدنا جميعاً العزم على بذل قصارى جهدنا للخروج من المأزق واستئناف العمل الموضوعي للاقتراب قليلاً من هدف العالم الأكثر أمناً.
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    6. Urges Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children abducted from northern Uganda; UN 6- تحث الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والهيئات الإنسانية، وسائر الأطراف المعنية التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمالي أوغندا؛
    To call on all States parties to exert all possible efforts to promote universal adherence to the Treaty and not to undertake any actions that could negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN دعوة جميع الدول الأطراف إلى بذل كل الجهود الممكنة للترويج لعالمية الانضمام إلى المعاهدة، وإلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤثر سلبا على آفاق عالمية الانضمام إليها.
    We call upon all countries that host humanitarian workers to exert all necessary efforts to ensure the safety of these international staff, and also commend the proposal of the Secretary-General to set forth preventive plans, exchange information and conduct risk assessments, since such an approach will guarantee the safety of the United Nations staff in the field. UN وتدعو الحكومات المضيفة لهم إلى بذل كل الجهود اللازمة لضمان أمن هؤلاء الموظفين الدوليين، وتثني على اقتراح الأمين العام لوضع خطط احترازية وتبادل المعلومات وتقدير المخاطر، حيث أن ذلك من شأنه أن يضمن سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    It is regrettable that the Conference was not held in 2012, and we continue to call on the conveners, the facilitator and the States of the region to exert all efforts to ensure that the Conference is convened as soon as possible. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يعقد في عام 2012، ولا نزال ندعو المنظمين والجهة الميسرة ودول المنطقة إلى بذل جميع الجهود الرامية إلى كفالة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    It is regrettable that the conference was not held in 2012 or 2013, and we continue to call on the conveners, the facilitator and the States of the region to exert all efforts to ensure that the conference is convened as soon as possible. UN ومن المؤسف أن المؤتمر لم يعقد في عام 2012 أو في عام 2013، ولا نزال ندعو المنظمين والجهة الميسِّرة ودول المنطقة إلى بذل جميع الجهود الرامية إلى كفالة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    This implies a need for donors and the PA to exert all possible efforts to limit the extension of asymmetric containment strategies as a necessary part of economic recovery and long-term development. UN وهذا يستدعي ضرورة قيام المانحين والسلطة الفلسطينية ببذل كل جهد ممكن من أجل الحد من التوسع في استراتيجيات الاحتواء اللامتكافئ وذلك كجزء ضروري من عملية تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية الطويلة الأجل.
    7. Calls upon the parties themselves, with the support of the Quartet and other interested parties, to exert all efforts necessary to halt the deterioration of the situation and to reverse all unilateral and unlawful measures taken on the ground since 28 September 2000; UN 7 - تهيب أيضا بالطرفين نفسيهما القيام، بدعم من المجموعة الرباعية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر، ببذل كل ما يلزم من جهود لوقف تدهور الحالة والرجوع عن جميع التدابير الأحادية الجانب وغير القانونية المتخذة على الأرض منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000؛
    We urge the international community as a whole to exert all necessary efforts to address this situation. UN وإننا لنحث المجتمع الدولي ككل على بذل كل الجهود الضرورية لمعالجة هذه الحالة.
    Urging States parties to exert all possible efforts to ensure a successful and productive preparatory process for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty, UN وإذ تحث الدول الأطراف على بذل كل ما في وسعها من جهود لكفالة القيام بعملية تحضيرية ناجحة ومثمرة لمؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010،
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    9. Takes note of the report of the Secretary-General regarding the review of major publications by the Department of Public Information, submitted to the Committee on Information at its nineteenth session,A/AC.198/1997/3. and urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure timely production and dissemination in all official languages of the United Nations of all its major publications; UN ٩ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتعلق باستعراض المنشورات الرئيسية التي تنشرها إدارة شؤون اﻹعلام، المقدم إلى لجنـة اﻹعـلام في دورتها التاسعة عشرة)٦(، وتحث اﻷمين العام على بذل قصارى جهوده لكفالة إنتاج جميع منشوراتها الرئيسية ونشرها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    4. The Commission urged all Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children from northern Uganda. UN 4- وحثت اللجنة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والهيئات الإنسانية وسائر الأطراف التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمال أوغندا.
    Operative paragraph 10 expresses the need for scrupulous implementation of the agreements reached between the parties, and urges the sponsors of the peace process, the interested parties and the entire international community to exert all the necessary efforts to revive the peace process and ensure its success. UN وتعرب الفقرة ١٠ من المنطوق عن ضرورة التنفيذ الدقيق للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث الجهات التي ترعى عملية السلام واﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود اللازمة ﻹحياء عملية السلام ولضمان نجاحها.
    13. Also calls upon the Secretary-General to exert all efforts to ensure that information to be presented to the media is made available to delegations fully and in a timely fashion; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبذل كافة الجهود التي تكفل أن تكون المعلومات التي ستقدم إلى وسائط اﻹعلام متوفرة للوفود بصورة كاملة في التوقيت المناسب؛
    6. Calls upon the concerned parties, the Quartet and other interested parties to exert all efforts and initiatives necessary to halt the deterioration of the situation and to reverse all measures taken on the ground since 28 September 2000, and to ensure the successful and speedy resumption of the peace process and the conclusion of a final peaceful settlement; UN 6 - تهيب بالأطراف المعنية، واللجنة الرباعية وغيرها من الأطراف المهتمة، أن تبذل كل ما يلزم من جهود وأن تتخذ كل ما يلزم من مبادرات لوضع حد لتدهور الحالة والرجوع عن جميع التدابير المتخذة على أرض الواقع منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 وضمان التعجيل باستئناف عملية السلام بنجاح والتوصل إلى تسوية سلمية نهائية؛
    They further expressed their disappointment at the lack of progress made by the UN Secretariat in establishing the register of damages caused by the Wall, as called for in resolution ES-10/15, and called upon the Secretary-General to exert all necessary efforts to expedite this matter. UN وأعرب الوزراء كذلك عن خيبة أملهم إزاء عدم إحراز تقدم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في إنشاء سجل بالأضرار التي أحدثها بناء الجدار، على نحو ما هو مطلوب في القرار دإ-10/15، وطلب الوزراء إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود اللازمة للتعجيل بهذه المسألة.
    The Government of Eritrea avails itself of this occasion to renew its calls to the international community to exert all necessary efforts to promote a legal and peaceful resolution to the problem. UN وتغتنم حكومة إريتريا هذه المناسبة لتجديد دعواتها إلى المجتمع الدولي لبذل جميع الجهود اللازمة لتشجيع التوصل إلى حل قانوني وسلمي للمشكلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Organization had a permanent responsibility towards Palestine; Member States must continue to exert all efforts to resolve that question through the various United Nations bodies as well as through international law. UN وأكد أنه يقع على عاتق المنظمة مسؤولية دائمة تجاه فلسطين؛ ويجب على الدول الأعضاء أن تستمر في بذل جميع الجهود الرامية إلى حل تلك القضية عن طريق مختلف هيئات الأمم المتحدة وكذلك عن طريق القانون الدولي.
    The Assembly also authorizes the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people and to mobilize the needed support and assistance for them. UN وتفوض الجمعية كذلك اللجنة بالاستمرار في بذل كل الجهود من أجل النهوض بممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتعبئة الدعم والمساعدة الضرورين له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more