"to exist" - Translation from English to Arabic

    • في الوجود
        
    • موجودة
        
    • من الوجود
        
    • لها وجود
        
    • وجودها
        
    • موجودا
        
    • في العيش
        
    • له وجود
        
    • قائما
        
    • قائماً
        
    • أن تعيش
        
    • أن توجد
        
    • هناك وجود
        
    • أن يتواجد
        
    • عن الوجود
        
    They reaffirmed the right of every culture to exist and to preserve its identity and the millennial and ancestral practices that are intrinsic to its culture. UN نؤكد من جديد حق كل ثقافة في الوجود والمحافظة على هويتها وممارساتها المتوارثة عن الأسلاف منذ آلاف السنين والملازمة لها.
    Palestine has a right to exist finally as an independent State, just as Israel -- let us not forget -- has an equal right to exist in full and uncompromised security. UN لفلسطين الحق في الوجود كدولة مستقلة في نهاية المطاف، على غرار إسرائيل، التي لا يجب أن ننسى، بأن لها حقا مساويا في العيش في أمن تام غير منقوص.
    But even here the same ratio appears to exist. Open Subtitles ولكن حتى هنا نفس النسبة يبدو انها موجودة.
    On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سلاحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة.
    However, despite specific requests by the secretariat, the claimant has not indicated whether the company in Kuwait ceased to exist or was rendered insolvent as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن صاحب المطالبة، بالرغم من الطلبات المحدَّدة، الموجهة إليه من الأمانة، لم يبين ما إذا كانت الشركة في الكويت لم يعد لها وجود أو أنها غدت معسرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Laws that contradict the Constitution automatically cease to exist. UN فالقوانين التي تتناقض مع الدستور ينتهي وجودها تلقائيا.
    To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a State of their own. UN إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة.
    First is the right to life, which means the right to exist. UN الأول هو الحق في الحياة، أي الحق في الوجود.
    With the disappearance of territory, one of the key constituting elements of statehood, it is not clear that these States would continue to exist as such. UN وباختفاء الإقليم، وهو أحد العناصر الأساسية المكوِّنة لكيان الدولة، فإنه ليس من الواضح ما إن كانت هذه الدول ستستمر في الوجود باعتبارها دولا.
    The key to this is the recognition of Israel's right to exist. UN والمدخل إلى ذلك هو الاعتراف بحق إسرائيل في الوجود.
    We will always defend the right of the Cuban Revolution to exist and to continue to illuminate us with its light and its wisdom. UN وسندافع دائماً عن حق الثورة الكوبية في الوجود ومواصلة هدينا بنورها وحكمتها.
    No security measure can justify the terrible humanitarian impact of their use, which remains a risk while such horrible devices continue to exist. UN وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة.
    In its present wording the article reflected family circumstances which had virtually ceased to exist and it was inconsistent with the gender-equality reforms introduced by Ireland. UN وتعكس المادة في صياغتها الحالية حالة عائلية لم تعد موجودة تقريباً، بل تخالف الإصلاحات التي شرعت آيرلندا في تنفيذها بشأن المساواة بين الجنسين.
    The fear of nuclear proliferation and the possibility that these weapons may fall into the hands of terrorists will remain as long as nuclear weapons continue to exist. UN أما الخوف من انتشار الأسلحة النووية ووقوعها في أيدي الإرهابيين فسيظلّ قائماً ما بقيت الأسلحة النووية موجودة.
    We would like nuclear weapons and other kinds of weapons of mass destruction to cease to exist. UN ونود أن نرى اﻷسلحة النووية واﻷنواع اﻷخرى من اسلحة التدمير الشامل وقد اندثرت من الوجود.
    Soon even Sharkboy and I will cease to exist. Open Subtitles قريبا حتى أنا والفتى القرش سنمحى من الوجود
    There are 32 entities on the List that are reported or confirmed to have ceased to exist. UN وهناك 32 كيانا على القائمة قيل إنه لم يعد لها وجود أو تم التأكد من ذلك.
    This is an attempt to prove to the world that such regimes do not need international recognition to exist. UN ذلك أن هذه محاولة للبرهنة للعالم على أن مثل هذه اﻷنظمة لا تحتاج إلى اعتراف دولي لكي يكون لها وجود.
    The pineapple form of the tea caddy was rumored to exist, but so far, no genuine examples have actually surfaced. Open Subtitles يبدو بأن علية الشاي على شكل الأناناس التي أشيع وجودها ولكن حتى الآن لا يوجد دليل ملموس عليها
    Such a route exists today and will continue to exist as construction of the fence in that area is completed. UN فهذا الطريق موجود الآن وسيبقى موجودا لأن تشييد الجدار في تلك المنطقة قد انتهى.
    Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Kosovo cannot be declared independent by a unilateral declaration while the international civil presence continues to exist and operate in the province. UN ولا يمكن إعلان كوسوفو مستقلة عن طريق إعلان من جانب واحد بينما الوجود المدني الدولي ما زال قائما في المقاطعة ويعمل فيها.
    Counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. UN ويشير محامي صاحبي البلاغ إلى أن الالتماس كان قائماً وظل قائماً بعد دخول اللائحة المذكورة حيز التنفيذ.
    Costa Rica has already established diplomatic relations with the Palestinian State, which has the right to exist and live in peace side by side with Israel within internationally recognized borders. UN لقد أقامت كوستاريكا علاقات دبلوماسية مع الدولة الفلسطينية، تلك الدولة التي من حقها أن تعيش في سلام، جنبا إلى جنب مع إسرائيل وداخل حدود معترف بها دوليا.
    However, similar internal control and oversight gaps are likely to exist in other sectors as well. UN بيد أن من المحتمل أن توجد ثغرات في الرقابة الداخلية والإشراف الداخلي في قطاعات أخرى أيضاً.
    After liberation from Ottoman rule and the creation of independent States, such administrative units ceased to exist. UN وبعد التحرر من الحكم العثماني وقيام دول مستقلة، لم يعد هناك وجود لتلك الوحدات اﻹدارية.
    I work here so I can grow rich and fat and own everything that does happen to exist. Open Subtitles أنا أعمل هنا لذا يمكنني أن أنمو وأصبح غنيا وأمتلك كل شيء من الممكن أن يتواجد
    With the removal of all observation posts, the green line that replaced the zone of confidence has effectively ceased to exist. UN وبإزالة جميع مراكز المراقبة، يكون الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة قد كف من الناحية الفعلية عن الوجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more