"to expedite the adoption" - Translation from English to Arabic

    • للتعجيل باعتماد
        
    • على الإسراع في اعتماد
        
    • على التعجيل باعتماد
        
    • إلى التعجيل باعتماد
        
    • على التعجيل في اعتماد
        
    • على المسارعة إلى اعتماد
        
    • للتعجيل في اعتماد
        
    • لتعجيل اعتماد
        
    • على تسريع اعتماد
        
    • في التعجيل بعملية اعتماد
        
    • أن تعجل باعتماد
        
    • للإسراع في اعتماد
        
    Please also provide information on the steps taken to expedite the adoption of the draft law. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    Please provide information on the steps taken to expedite the adoption of the draft law. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتعجيل باعتماد مشروع القانون.
    The Committee further encourages the State party to expedite the adoption of the draft law on same-sex civil partnerships, as announced by the State party's delegation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالشراكة المدنية بين شخصين من نفس الجنس، حسب ما أعلنه وفد الدولة الطرف.
    366. The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the Domestic Violence Bill currently under consideration. UN 366- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي.
    28. The Committee calls upon the State party to expedite the adoption of the draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act and to ensure that offenders are punished and victims adequately assisted. UN 28 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد مشروع قانون منع وقمع الاتجار في البشر، وأن تكفل معاقبة مرتكبي ذلك، وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the legislative amendments so as to explicitly incorporate a definition of the child into its domestic legislation, in full compliance with article 1 of the Convention, and ensure that the age of majority is set at 18 years. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في اعتماد التعديلات التشريعية الرامية إلى تضمين تشريعاتها المحلية تعريفاً صريحا للطفل يتفق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية، وعلى ضمان تحديد الثامنة عشرة سناً للرشد.
    It urges the State party to expedite the adoption and implementation of such amendments. UN وتحثها على المسارعة إلى اعتماد تلك التعديلات وتنفيذها.
    31. The Committee urges the State party to take all necessary steps to expedite the adoption of the draft Nationality Law in order to comply with article 9 of the Convention, and to withdraw its reservation to article 9, paragraph 2. UN 31 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتعجيل في اعتماد مشروع قانون الجنسية من أجل الامتثال للمادة 9 من الاتفاقية وسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    The Committee is concerned that despite the underrepresentation of women in decision-making positions, including, inter alia, in the political sphere, the National Human Rights Commission has found no reason to expedite the adoption of temporary special measures, including a system of quotas. UN لأنه على الرغم من نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، بما في ذلك في المجال السياسي، لم تر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أي داع للتعجيل باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام للحصص.
    Furthermore, the Committee urges the State party to take, as a matter of priority, all appropriate measures to expedite the adoption of the Children's Bill and ensure its effective implementation. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الملائمة للتعجيل باعتماد مشروع قانون الطفل وضمان تنفيذه بصورة فعالة.
    It urges the State party to take, as a matter of priority, all appropriate measures to expedite the adoption of bills pending with Parliament and to submit as soon as possible the draft laws or amendments to Parliament for a speedy discussion and adoption of these legislative proposals. UN وتحث الدولة الطرف على أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير الملائمة للتعجيل باعتماد مشاريع القوانين المعروضة على البرلمان، وأن تقدم في أسرع وقت ممكن مشاريع القوانين أو مشاريع التعديلات إلى البرلمان لكي يشرع بسرعة في مناقشة التشريعات المقترحة واعتمادها.
    It urged Bahrain to take steps to expedite the adoption of the draft Law. UN وحثّت اللجنة البحرين على اتخاذ خطوات للتعجيل باعتماد مشروع القانون(40).
    9. Urges the Government of Liberia to expedite the adoption and implementation of appropriate legislation and take other necessary and appropriate steps to establish the necessary legal framework to combat the illicit trafficking of arms and ammunition; UN 9 - يحث حكومة ليبريا على الإسراع في اعتماد وتنفيذ التشريعات المناسبة واتخاذ الخطوات الضرورية والمناسبة الأخرى لإنشاء الإطار القانوني اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة؛
    It urged Grenada to expedite the adoption of the Status of the Child Bill and the Juvenile Justice Bill. UN وحثّت اللجنة غرينادا على الإسراع في اعتماد مشروع قانون وضع الطفل، ومشروع قانون قضاء الأحداث(19).
    Referring to the State party's statement that it would make use of relevant principles contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Committee urges the State party to expedite the adoption of the draft law on the rights of Masyarakat Hukum Adat and ensure that it: UN تشير اللجنة إلى تصريح الدولة الطرف بأنها ستطبق المبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتحث الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المجتمعات التقليدية وضمان ما يلي:
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the 2007 amendments to the Act on Trade Unions, the Rights and Guarantees of Their Activity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تعديلات عام 2007 على قانون النقابات والحقوق والضمانات المتاحة لممارسة النشاط النقابي.
    The Committee urged the State to expedite the adoption and entry into force of the draft child protection code and the draft code on the person and the family. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد وإنفاذ مشروع قانون حماية الطفل ومشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة(13).
    283. The Committee calls upon the State party to expedite the adoption of the draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act and to ensure that offenders are punished and victims adequately assisted. UN 283 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد مشروع قانون منع وقمع الاتجار في البشر، وأن تكفل معاقبة مرتكبي ذلك، وتقديم المساعدة الملائمة إلى الضحايا.
    33. The Committee urges the State party to expedite the adoption of the bill on parental responsibility to ensure that parents equally share legal responsibility for their children, in accordance with article 18, paragraph 1, of the Convention. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية الأبوية لضمان تقاسم الوالدين بالتساوي المسؤولية القانونية عن أطفالهما، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية.
    37. The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the Domestic Violence Bill currently under consideration. UN 37- تشجع اللجنة الدولة الطرف على المسارعة إلى اعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي.
    35. The Committee calls upon the State party to take all appropriate measures to expedite the adoption of the draft labour code, and to ensure that it covers all migrant domestic workers. UN 35 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للتعجيل في اعتماد مشروع قانون العمل، وكفالة أن يشمل جميع العمال المنزليين المهاجرين.
    The State party should take effective steps to expedite the adoption of the law on access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء.
    CRC urged Cameroon to expedite the adoption of these two drafts and ensure implementation of the legislation on children's rights. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الكاميرون على تسريع اعتماد مشروعي القانونين وعلى ضمان تنفيذ التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل(15).
    It also recommends that everything possible be done to expedite the adoption of a law on the subject, and reminds the State party that the absence of implementing regulations for the International Labour Organization (ILO) Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169), is no obstacle to holding prior consultations; UN وتوصي اللجنة أيضاً بألا تدخر الدولة الطرف جهداً في التعجيل بعملية اعتماد قانون بهذا الشأن، مذكّرة إياها بأن عدم وجود لوائح لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لا يمنع من إجراء عمليات تشاور مسبق مع هذه الشعوب؛
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the Penal Code amendment and the Child (Care, Protection and Justice) Bill and explicitly prohibit by law corporal punishment in all settings, including in the family, schools, institutional settings, and implement those laws effectively. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد قانون العقوبات المعدل وقانون الطفل لتوفير الرعاية والحماية والعدالة للطفل وعلى أن تحظر صراحة وبنص القانون العقوبة الجسدية في جميع الأماكن، بما فيها الأسرة والمدارس والأطر المؤسسية وعلى أن تنفذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً.
    On 12 September, the Council of Representatives formed a committee to expedite the adoption of the delayed oil and gas law. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، شكل مجلس النواب لجنة للإسراع في اعتماد قانون النفط والغاز الذي تأخر صدوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more