"to facilitate such" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير هذا
        
    • لتيسير هذه
        
    • لتيسير تلك
        
    • لتسهيل هذا
        
    • لتسهيل هذه
        
    • بغية تيسير هذه
        
    • أجل تيسير هذا
        
    • إلى تيسير هذا
        
    • إلى تيسير هذه
        
    • على تيسير هذه
        
    • أجل تيسير هذه
        
    • لتسهيل تلك
        
    • لتيسير ذلك
        
    • ولتسهيل هذا
        
    • ولتيسير هذا
        
    The Contact Group stands ready to facilitate such a dialogue. UN وفريق الاتصال مستعد لتوفير ما يلزم لتيسير هذا الحوار.
    In 2009, Switzerland had initiated a project to develop practical tools to facilitate such access. UN وفي عام 2009، بدأت سويسرا مشروعا لإعداد أدوات عملية لتيسير هذا الوصول.
    Technical support is provided to Member States and partners to assist in developing and using indicators to facilitate such follow-up. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    It also shows any input provided by the Secretariat to facilitate such action. UN ويبين الجدول أيضا أي إسهام قدمته الأمانة العامة لتيسير تلك الإجراءات.
    Such adverse party shall transmit all relevant information concerning such persons in order to facilitate such searches. UN ويجب على هذا الخصم أن يبلغ جميع المعلومات المجدية عن هؤلاء الأشخاص لتسهيل هذا البحث.
    Was the Government prepared to facilitate such visits under the special procedures mechanism? UN وهل هي على استعداد لتسهيل هذه الزيارات في إطار آلية الإجراءات الخاصة؟
    In paragraph 4, it had invited Member States to participate in the plenary meetings at a high political level and requested the Secretariat to schedule those meetings as close as possible to 24 October 1995 to facilitate such participation. UN أما في الفقرة ٤ فقد دعت الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في تلك الجلسات العامة على مستوى رفيع، وطلبت إلى اﻷمانة أن تحدد لتلك الجلسات موعدا يقارب قدر اﻹمكان ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ بغية تيسير هذه المشاركة.
    The Interpol Secretariat will shortly set up a page on its web site to facilitate such coordination. UN وستعد أمانة الإنتربول قريبا صفحة في موقعها على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير هذا التنسيق.
    Notwithstanding the obligation of Israel to withdraw its forces from the area, UNIFIL has continued to engage both parties in an effort to facilitate such a withdrawal. UN وبالرغم من أن على إسرائيل سحب قواتها من المنطقة، واصلت اليونيفيل التحاور مع الطرفين لتيسير هذا الانسحاب.
    UNIFIL stands ready to facilitate such a withdrawal. UN وتقف اليونيفيل على أهبة الاستعداد لتيسير هذا الانسحاب.
    Towards this end, a special training programme has been set up to facilitate such transition, and several sessions have been conducted. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ برنامج تدريبي خاص لتيسير هذا التحول، وعُقدت بالفعل عدة دورات.
    Procedures to facilitate such a joint determination will be developed by the COP and the Council and annexed to this Memorandum. UN ويضع مؤتمر اﻷطراف ومجلس المرفق الاجراءات لتيسير هذا التحديد المشترك وترفق هذه الاجراءات بهذه المذكرة.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. UN وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Any such documentation efforts should be conducted with a view towards potential prosecution of perpetrators and mechanisms should be explored to facilitate such prosecutions in international tribunals. UN وأي جهد من هذا القبيل لجمع الوثائق ينبغي أن يهدف إلى احتمال محاكمة مقترفي الانتهاكات، وينبغي استكشاف آليات لتيسير هذه المحاكمات في المحاكم الدولية.
    The country programme was designed to facilitate such collaboration. UN وقد صُمم البرنامج القطري لتيسير تلك التعاون.
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    Thus, while new tools have now been made available to facilitate such exercises, the creation of conditions conducive to organizing a census will, in many cases, depend on the circumstances prevailing in a given country or area. UN وهكذا، وفي حين أن أدوات جديدة أصبحت اﻵن متوفرة لتسهيل هذه العمليات، فإن إيجاد الظروف المؤدية إلى تنظيم تعداد للسكان يتوقف في بعض الحالات على الظروف السائدة في بلد معين أو منطقة معينة.
    Invites Member States to participate in the plenary meetings at a high political level and requests the Secretariat to schedule those meetings as close as possible to 24 October 1995 to facilitate such participation; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء الى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع وتطلب من اﻷمانة العامة أن تحدد لهذه الجلسات موعدا يقرب من ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ قدر اﻹمكان بغية تيسير هذه المشاركة؛
    It recommends further that international cooperation to facilitate such conversion be continued. UN ويوصي أيضا بمواصلة التعاون الدولي من أجل تيسير هذا التحويل.
    It was essential to encourage greater investment flows to developing countries, support from the international financial and business community and measures by source countries to facilitate such flows. UN ومن الضروري تشجيع زيادة تدفق الاستثمارات إلى البلدان النامية، وسيؤدي الدعم من دوائر المال والأعمال، واتخاذ تدابير من بلدان المصدر إلى تيسير هذا التدفق.
    From a global perspective, policymakers need to facilitate such adjustments without denting domestic demand. UN ومن منظور عالمي، يحتاج مقررو السياسات إلى تيسير هذه التسويات دون إضعاف للطلب المحلي.
    The capacity of the United Nations Assistance Mission for Iraq to facilitate such discussions and provide technical assistance is being hampered by increasing security restrictions at both the Iraqi Parliament and the premises of the Electoral Commission. UN ومما يعيق قدرة البعثة على تيسير هذه المناقشات وتقديم المساعدة التقنية زيادة القيود الأمنية المفروضة على البرلمان العراقي وعلى أماكن عمل المفوضية على حد سواء.
    Additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    The Government of the Republic of Cuba shall adopt all measures deemed necessary to facilitate such remittances. UN وتتخذ حكومة جمهورية كوبا كل ما تراه لازما من تدابير لتسهيل تلك التحويلات.
    Recalling paragraph 115 of the Habitat Agenda, which recognizes that the eradication of poverty requires, inter alia, creating employment opportunities, equal and universal access to economic opportunities and special efforts to facilitate such access for the disadvantaged, UN وإذ يشير إلى الفقرة 115 من جدول أعمال الموئل التي تعترف بأن القضاء على الفقر يتطلب جملة أمور من بينها إيجاد فرص عمل والحصول على فرص اقتصادية متكافئة وشاملة وبذل جهود خاصة لتيسير ذلك للفئات المحرومة،
    In 1965, it had been agreed that the islands should be set aside for use for defence purposes by the United States and United Kingdom, and to facilitate such use the territory had been withdrawn from Mauritius and made a separate colony. UN وفي عام 1965 اتفق على أن هذه الجزر يجب تخصيصها لأغراض الدفاع من جانب الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، ولتسهيل هذا الاستعمال سُحِب هذا الإقليم من موريشيوس وأصبح مستعمرة مستقلة.
    to facilitate such distribution, participants are requested to arrange that such communications are clearly marked with: UN ولتيسير هذا التوزيع يُطلب من المشتركين العمل على أن تحمل هذه الرسائل بخط واضح:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more