"to factors" - Translation from English to Arabic

    • إلى عوامل
        
    • لعوامل
        
    • إلى العوامل
        
    • عوامل من
        
    • من عوامل
        
    • للعوامل التي
        
    • بعوامل
        
    • على العوامل
        
    • الى العوامل
        
    • رغم وجود عوامل
        
    • بفضل عوامل
        
    • لعدد من العوامل من
        
    Strong State capacity is required to increase access to factors of production and improve the business environment. UN وامتلاك الدول لقدرات متينة أمر لازم لتعزيز الوصول إلى عوامل الإنتاج وتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    The report points to factors that would likely be relevant to other reindeer herding regions as well. UN ويشير التقرير إلى عوامل يُرجح أن تكون ذات صلة أيضا بمناطق أخرى لرعي حيوانات الرنة.
    The delay in carrying out deportation is due to factors such as the failure of embassies to follow up on the situation of their nationals and the lack of diplomatic representation of some countries. UN ويُعزى التأخير في الإبعاد إلى عوامل مثل عدم متابعة السفارات لحالات رعاياها ونقص التمثيل الدبلوماسي لبعض البلدان.
    However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. UN ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء.
    In addition to factors leading to exclusion among all age groups, youth continue to face discrimination based on their age. UN وإضافة إلى العوامل التي تفضي إلى استبعاد جميع الفئات العمرية، لا يزال الشباب يواجهون التمييز على أساس سنّهم.
    At the individual level, the effects of climate change will be most acutely felt by those individuals whose rights protections are already precarious due to factors such as age, disability, gender, indigenous status, migrant status, minority status and poverty. UN فعلى المستوى الفردي، سيشعر بآثار تغير المناخ، أشد ما يشعر بها، الأفراد الذين تكون تدابير حماية حقوقهم غير قوية أصلاً بسبب عوامل من مثل السن والإعاقة والجنس ووضع الشعب الأصلي ووضع المهاجر ووضع الأقلية والفقر.
    Debt accumulation of developing countries is sometimes due to factors beyond their control. UN يرجع تراكم ديون البلدان النامية في بعض الأحيان إلى عوامل خارج نطاق تحكمها.
    The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's control. UN وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    The delays in estimated completion dates are attributable to factors beyond the Tribunal's control. UN وتعزى التأخيرات في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's immediate control. UN وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن السيطرة المباشرة للمحكمة.
    Indeed, that letters mailed from the prison may not have reached their intended destination could well be attributed to factors other than deliberate interference with correspondence. UN والواقع أن كون الرسائل المرسلة من السجن قد لا تصل إلى أصحابها يمكن أن يعزى إلى عوامل غير التدخل المتعمد في المراسلات.
    It argued that due to factors such as differing serial numbers found on the casks and different salting procedures, there was sufficient evidence that the contaminated casks were not those delivered by the seller. UN وأشار إلى أنَّه بالنظر إلى عوامل مثل اختلاف الأرقام التسلسلية التي وُجِدت على الحاويات واختلاف طريقة التمليح، بات هناك دليل كافٍ على أنَّ الحاويات الملوَّثة ليست هي الحاويات التي أرسلها البائع.
    Improving women's access to factors of production; UN تحسين فرص وصول المرأة إلى عوامل الإنتاج؛
    While recognizing the progress that has been made, the Conference believes that much of it is due to factors unrelated to the implementation of the Treaty. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    This is due to factors such as an increase in the Housing Bank's subsidies and grants to individuals, primarily subsidies, grants and loan schemes for physically handicapped people, immigrants and young people. UN ويرجع هذا إلى عوامل مثل الزيادة في حجم إعانات ومنح بنك اﻹسكان لﻷفراد، التي هي أساسا إعانات ومنح وتيسيرات إقراض للمعوﱠقين بدنيا والمهاجرين والشباب.
    Employers are required to assess the exposure of women workers to factors dangerous for health, the nature, level and duration of such work, including the possible effect on the pregnancy and breastfeeding. UN ومطلوب من أرباب العمل أن يقيّموا مدى تعرض النساء العاملات لعوامل تشكل خطرا على الصحة، وطابع ومستوى ومدة مثل هذا العمل، بما في ذلك الأثر الممكن على الولادة والإرضاع.
    The lower implementation reflects the delay in the asbestos removal programme due to factors beyond UNIDO's control. UN ويعكس انخفاض معدل التنفيذ التأخير في برنامج إزالة الاسبستوس نتيجة لعوامل خارجة عن سيطرة اليونيدو.
    The VSAT project has been delayed due to factors related to the move to new premises and unfinished negotiations with the United Nations. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    Special attention will be paid to factors constraining the ability of women to fully exercise their political rights. UN وسيولى اهتمام خاص إلى العوامل التي تحد من قدرة المرأة على الممارسة التامة لحقوقها السياسية.
    This is due to factors such as lack of infrastructure and relevant content, poor technological support and the dominance of English on the Internet. UN ويرجع هذا إلى عوامل من قبيل الافتقار إلى البنى التحتية والمضمون ذي الصلة وسوء الدعم التكنولوجي وسيطرة اللغة الانكليزية على الإنترنت.
    It was also necessary to study further the link between urbanization and the economy, particularly as economic geographers had determined that density levels had to be managed to ensure proximity to factors of production. UN وكان من الضروري كذلك مواصلة دراسة الصلة بين التوسع الحضري والاقتصاد، لاسيما وأن خبراء الجغرافيا الاقتصادية قد قضوا بضرورة إدارة مستويات الكثافة لضمان القرب من عوامل الإنتاج.
    32. The transmitting country may wish to give consideration to factors affecting its ability to fulfil the requirements of a routine exchange of information. UN 32 - قد يرغب البلد المحيل في إيلاء اعتبار للعوامل التي تمس قدرته على الوفاء بشروط تبادل المعلومات الروتيني.
    Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. UN وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي.
    Among other things, this entails identifying and drawing attention to factors that hinder equality and equal treatment, raising awareness and educating the public, providing general information and guidance, advising employers on ethnic diversity in working life, and monitoring the nature and extent of discrimination. UN ومن بين جملة أمور أخرى، ينطوي هذا الدور على التعرف على العوامل التي تعيق المساواة والمساواة في المعاملة، وتوعية الجمهور وتثقيفه، وتقديم معلومات وتوجيهات عامة، وإسداء المشورة لأرباب العمل فيما يتعلق بالتنوع الإثني في الحياة العملية، ورصد طبيعة التمييز ومداه.
    The challenges Malawian youth face are not restricted only to education and employment, but extend also to factors that affect their health. UN ولا تقتصر التحديات التي يواجهها شباب ملاوي على التعليم والعمالة، بل تمتد الى العوامل التي تؤثر على صحتهم.
    During its second year the Subcommittee on Prevention of Torture has continued to struggle to fulfil the mandate due to factors seriously inhibiting its capacity to do so: UN وقد واصلت اللجنة الفرعية في عامها الثاني سعيها للوفاء بالولاية المنوطة بها، رغم وجود عوامل تثبط بشدة من قدرتها على الوفاء بهذه الولاية، وهي:
    On the other hand the survival of certain journals can be attributed to factors other than the economic situation. UN ومن ناحية أخرى فإن بعض الجرائد استطاعت أن تستمر حتى اﻵن بفضل عوامل أخرى خلاف عامل اﻷوضاع الاقتصادية.
    Pursuant to decision 6/COP.10, paragraph 11, the present document has been prepared to provide information on options for a new housing arrangement for the Global Mechanism (GM), including potential co-location with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, giving due consideration to factors including costs, operational modalities and synergies, and governance efficiencies. UN أُعدّت الوثيقة الحالية، بمُوجب الفقرة ١١ من المُقرّر ٦/م أ-١٠، لتقديم معلومات عن خيارات الترتيبات السكنية الجديدة للآلية العالمية، بما في ذلك إمكانية مُشاركتها الموقع مع الأمانة العامة لاتفاقية الأُمم المُتحدة لمُكافحة التصحُر، وذلك مع إيلاء الاعتبار الواجب لعدد من العوامل من بينها: التكاليف، وطُرق التشغيل، وأوجُه التآزُر، وكفاءة الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more