"to familiarize themselves with" - Translation from English to Arabic

    • للتعرف
        
    • فرصة الإلمام
        
    • من التعرف على
        
    • من الإلمام
        
    • لتوعيتهم
        
    • بالاطلاع على
        
    • أجل الإلمام
        
    • أن يتعرفوا
        
    • أن يقوموا بالإطلاع
        
    • يطلعوا
        
    • للاطلاع على
        
    • لكي يتعرفوا
        
    • للإلمام بجوانب
        
    • إلى التعرف
        
    • ليطلعوا على
        
    They would have the opportunity to familiarize themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conduct research on specific topics. UN وقال إنهم سيحظون بفرصة للتعرف بأنفسهم على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة وسائر الأجهزة وإجراء البحوث بشأن مواضيع محددة.
    Desk officers will be expected to travel extensively in their regions of responsibility to familiarize themselves with the operational environment. UN ويُتوقع من موظفي المكاتب أن يسافروا بصورة واسعة إلى مناطق مسؤوليتهم للتعرف على بيئة العمل.
    The Ministry of the Interior and Kingdom Relations is funding an orientation programme which provides promising lateral-entry candidates with the opportunity to familiarize themselves with and prepare for applying for mayoral vacancies. UN وتضطلع وزارة الداخلية وعلاقات المملكة بتمويل برنامج توجيهي للمرشحين المؤهلين كي تتاح لهم فرصة الإلمام بمهام رئيس البلدية وإعداد أنفسهم للتقدم لملء هذه الشواغر.
    Finally, it offers an internship programme which enables students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and to further their knowledge of international law. UN وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي.
    The report under review today is an important instrument of political mobilization that enables each State and the international community as a whole to familiarize themselves with the instruments available to prevent mass atrocities. UN والتقرير قيد الاستعراض اليوم صك هام من صكوك التعبئة السياسية، يمكّن كل دولة والمجتمع الدولي في مجموعه من الإلمام بالأدوات المتاحة لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية.
    76. Greater attention should be given to strengthening UNDP as a learning organization - that is, to invest resources in learning, professional development and allow sufficient time for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis. UN 76 - وينبغي إضفاء اهتمام أكبر لتعزيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة للتعلم - ويتمثل ذلك في استثمار الموارد لتطوير التعلم والتطوير المهني وإتاحة مزيد من الوقت لموظفي المكاتب القطرية لتوعيتهم بالمناقشات السياسية الجارية وبالبحوث والدراسات والتحاليل.
    It afforded an opportunity for new members to familiarize themselves with the Committee's work, in particular the working procedures and policy guidance that had been developed. UN وقد وفرت الحلقة فرصة للأعضاء الجدد للتعرف على عمل اللجنة، ولا سيما ما تم اعتماده من إجراءات العمل وتوجيه السياسات.
    Furthermore, the retreat provided an opportunity for incoming members of the General Committee to familiarize themselves with the working methods of the General Assembly and to benefit from lessons learned and best practices. UN وعلاوة على ذلك، أتاح المعتكف فرصة لأعضاء المكتب الجدد للتعرف على أساليب عمل الجمعية العامة والاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    One possibility was to give incoming members three months to familiarize themselves with the work of the Council and then to agree that no one could read statements in informal consultations after that point. UN ومن الحلول الممكن الأخذ بها، إمهال العضو الجديد ثلاثة أشهر للتعرف على أعمال المجلس، ثم الاتفاق على أنه لا يجوز لأحد بعد انقضاء هذه المهلة أن يتلو بيانات في مشاورات غير رسمية.
    In October 2010, for example, a group of African mayors visited China to familiarize themselves with Chinese methods of urban management. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 مثلاً؛ زارت مجموعة من العُمد الأفريقيين الصين للتعرف عن قرب على طُرق الإدارة الحضرية الصينية.
    This has afforded a selected number of administrative, information technology and security officers the opportunity to familiarize themselves with the business continuity planning methodology and thus provide support to their duty stations. UN وأتاح ذلك الفرصة لعدد مختار من موظفي الشؤون الإدارية وتكنولوجيا المعلومات وموظفي الأمن للتعرف على منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال، ومن ثم تقديم الدعم لمراكز عملهم.
    It is anticipated that the Commission will hold its spring 2010 session in Santiago so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations; UN ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لفصل ربيع عام 2010 في سانتياغو حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    It is anticipated that the Commission will hold its fall session at the headquarters of one of the participating organizations so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations; UN ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لفصل الخريف في مقر إحدى المنظمات المشاركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    It is anticipated that the Commission will hold its spring sessions at the headquarters of one of the participating organizations so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations; UN والمنتظر أن تعقد اللجنة دوراتها لفصل الربيع في مقر إحدى المنظمات المشتركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    In addition, there were science and engineering camps that enabled girls to familiarize themselves with those fields in a less formal environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد مخيمات للعلوم والهندسة تمكن الفتيات من التعرف على هذه الميادين في بيئة أقل اتصافا بالطابع الرسمي.
    The International Law Seminar held in July 2009 in Geneva was also a welcome initiative that had enabled participants to familiarize themselves with the Commission's role in United Nations law-making. UN كما رحّب بمبادرة عقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي المعقودة في جنيف في تموز/يوليه 2009 لأنها مكنت المشاركين من الإلمام بالدور الذي تضطلع به اللجنة في عملية وضع الأمم المتحدة للقوانين.
    Invest resources in learning and professional development for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis (ibid., paragraph 76). UN - استثمار الموارد لتطوير التعلم والتطوير المهني لموظفي المكاتب القطرية لتوعيتهم بالمناقشات السياسة الجارية حاليا وبالبحوث وبالدراسات والتحاليل الجاري إعدادها حاليا (المرجع نفسه، الفقرة 76).
    The same day, the investigator ordered Mr. A.R. and Ms. T.R. to undergo a forensic medical examination, without, however, allowing the author and Mr. T.B. to familiarize themselves with the respective orders. UN ر. بالخضوع لفحص طب شرعي، ولكن دون السماح لصاحب البلاغ والسيد ت. ب. بالاطلاع على الأمر الخاص بكل منهما.
    Nevertheless, it will be desirable for regional office managers, if recruited from outside the Secretariat, to have some period of time working in the Secretariat to familiarize themselves with the texts developed by UNCITRAL and its working methods. UN ومع ذلك، فسيكون مستصوباً لو أنَّ مديري المكاتب الإقليمية، إذا عُيّنوا من خارج الأمانة، عملوا لفترة من الوقت في الأمانة من أجل الإلمام بالنصوص التي أعدتها الأونسيترال وبطرائق عملها.
    In addition to receiving training on legal and specialized issues, all staff were now required to familiarize themselves with the relevant international human rights instruments, including the Covenant. UN وهم يحصلون على تدريب على القضايا القانونية والتخصصية، وعليهم الآن أن يتعرفوا على صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك العهد.
    In connection with the existing Constitutional review, the Government appealed to the population to familiarize themselves with the Constitution and to participate in the discussion of the proposed changes. UN وبمناسبة عملية استعراض الدستور القائم، ناشدت الحكومة السكان أن يقوموا بالإطلاع على الدستور وبالمشاركة في مناقشة التغييرات المقترحة.
    Experts are expected to familiarize themselves with the inventory submissions prior to the meeting. UN ويُتوقع من الخبراء أن يطلعوا على بلاغات قوائم الجرد قبل الاجتماع.
    Furthermore, the retreat provided an opportunity for incoming members of the General Committee to familiarize themselves with the working methods of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، أتاح المعتكف فرصة لأعضاء المكتب الجدد للاطلاع على أساليب عمل الجمعية العامة.
    It was informed that following discussions with several individuals who could be considered as possible facilitators, it had emerged that they expected to be given sufficient time before the first meeting of the Working Group to familiarize themselves with the issues involved. UN وأبلغت أنه بعد إجراء مناقشات مع عدد من اﻷشخاص الذين يمكن اعتبارهم مُيسﱢرين ممكنين، خُلص إلى أنهم يتوقعون أن يُمنحوا وقتا كافيا قبل أول اجتماع للفريق العامل لكي يتعرفوا على القضايا المتعلقة بالموضوع.
    The workshop had provided an opportunity for members to familiarize themselves with the Committee's work, in particular the working procedures and policy guidance that had been developed. UN وقد أتاحت حلقة العمل فرصة للأعضاء للإلمام بجوانب عمل اللجنة ولا سيما إجراءات العمل وتوجيهات السياسات العامة الموضوعة.
    The handbook is intended for parliamentarians who aspire to familiarize themselves with the principles, standards and mechanisms of the international human rights system. UN والكتيب موجه إلى البرلمانيين الذين يتطلعون إلى التعرف عن كثب على مبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره وآلياته.
    Allow me also to welcome to our meeting a group of Japanese diplomats dealing with disarmament issues, who have gathered in Geneva from a number of embassies and missions abroad in order to familiarize themselves with various aspects of arms control and disarmament, as well as with the work of the Conference on Disarmament. UN دعوني أيضاً أرحب في اجتماعنا هذا بفريق من الدبلوماسيين اليابانيين المكلفين بمعالجة قضايا نزع السلاح, الذين وصلوا جنيف قادمين من عدد من سفارات وبعثات اليابان في الخارج ليطلعوا على مختلف جوانب قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح، وكذلك على عمل مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more