"to fewer" - Translation from English to Arabic

    • إلى انخفاض عدد
        
    • إلى خفض حجم
        
    • إلى عدد أقل
        
    • لعدد أقل من
        
    • إلى قلة عدد
        
    • إلى تقليل عدد
        
    • إلى تناقص
        
    • في عدد أقل
        
    • إلى تقديم عدد قليل من
        
    • إلى تضاؤل
        
    • إلى الإقلال من عدد
        
    • إلى عقد عدد أقل من
        
    • عن عدد أقل من
        
    The lower cost was also due to fewer monthly rentals for Timor Telecom sites. UN وكان انخفاض التكلفة يعزى أيضا إلى انخفاض عدد المواقع التي تم استئجارها شهريا لشركة تيمور للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The reasons for this trend can be attributed in particular to fewer active armed conflicts. UN ويمكن عزو أسباب هذا الاتجاه على وجه الخصوص إلى انخفاض عدد الصراعات المسلحة الدائرة.
    Projected savings are due to fewer troops being supported under the medical self-sustainment category. UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى انخفاض عدد القوات التي تتلقى الدعم ضمن فئة الاكتفاء الذاتي الطبي.
    2. Recognizes that full cost recovery, proportionally from core and non-core resources, will lead to fewer resources being drawn from core resources to finance the management costs of non-core contributions, and a larger share of core resources being allocated to programme activities, thereby providing incentives for core contributions; UN 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبيا من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛
    More effective prioritization has led to fewer priorities and improved results orientation. UN وأدت زيادة الجهود المبذولة لتحديد الأولويات إلى التوصل إلى عدد أقل من الأولويات وتحسين التوجه نحو النتائج.
    A central aspect of the revitalization exercise concerned the establishment of a programmatic framework that would allow ESCAP to allocate the majority of its financial and human resources to fewer focus areas. UN وثمة ناحية رئيسية من عملية إعادة التنشيط هذه تتعلق بإقامة إطار برنامجي من شأنه أن يسمح للجنة بتخصيص غالبية مواردها المالية والبشرية لعدد أقل من مجالات الاهتمام.
    Lower output is owing to fewer requests during the reporting period UN يعزى انخفاض الناتج إلى قلة عدد الطلبات خلال هذه الفترة
    The lower number was owing to fewer requests for inspection of residences since, staff moved to residences that had already been inspected UN ويعزى انخفاض العدد إلى انخفاض عدد طلبات تفتيش المساكن نظرا لانتقال الموظفين إلى مساكن كان قد تم تفتيشها
    103. The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of equipment, owing to the extended use of existing equipment. UN 103 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد المشتريات من المعدات نظرا لتمديد فترة استخدام الموجود منها.
    The lower-than-expected volume was due to fewer patrols being undertaken than planned UN ويعزى هذا الحجم الذي كان أقل من المتوقع إلى انخفاض عدد الدوريات المضطلع بها عما كان مقررا
    291. The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to fewer vehicle incidents and lower projected expenditure for fuel owing to the restrictions in movement in Iraq resulting from the deteriorating security situation. UN ٢٩١ - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسًا إلى انخفاض عدد حوادث المركبات، وانخفاض النفقات المتوقعة من الوقود نظرًا للقيود المفروضة على الحركة في العراق، بسبب تدهور الوضع الأمني.
    The Secretary-General explains that the deviation for uniformed personnel is due to their deployment to multiple and remote locations, which translates to fewer users per computer. UN ويوضح الأمين العام أن الانحراف عن هذه النسبة للأفراد النظاميين يعزى إلى نشرهم في مواقع متعددة ونائية، الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض عدد المستخدمين للحاسوب الواحد.
    The lower output was owing to fewer new/emerging troop-contributing countries providing troops UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد البلدان الجديدة/الناشئة المساهمة بقوات التي قدمت قوات
    2. Recognizes that full cost recovery, proportionally from core and non-core resources, will lead to fewer resources being drawn from core resources to finance the management costs of non-core contributions, and a larger share of core resources being allocated to programme activities, thereby providing incentives for core contributions; UN 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبيا من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛
    2. Recognizes that full cost recovery, proportionally from core and non-core resources, will lead to fewer resources being drawn from core resources to finance the management costs of non-core contributions, and a larger share of core resources being allocated to programme activities, thereby providing incentives for core contributions; UN 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبياً من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛
    Representatives of the Provisional Institutions of Self-Government were accompanied to fewer conferences UN جرى اصطحاب ممثلي مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى عدد أقل من المؤتمرات
    According to Article 195/A, Section (3) of the Criminal Code anyone making pornographic images available to the public is subject to criminal sanctions, but under the Framework Decision anyone who makes it available to fewer persons (either one or more than one) must also be sanctioned. UN ووفقاً للفقرة (3) من المادة A/195 من المدونة الجنائية، فإن أي شخص يتيح للجمهور صوراً إباحية عرضة لجزاءات جنائية، ولكن أي شخص بموجب القرار الإطاري يتيح هذه الصور الإباحية لعدد أقل من الأشخاص (شخص واحد أو أكثر من واحد) ينبغي مجازاته أيضاً.
    25. The reduced requirements are attributable mainly to fewer trips for training and within the Mission area for technical, administrative and logistical support once the Mission is fully established and operational. UN 25 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى قلة عدد الرحلات المتعلقة بالتدريب وكذلك داخل منطقة البعثة فيما يتعلق بالدعم التقني والإداري واللوجستي فور نشوء البعثة وعملها بشكل كامل.
    Restrictions on abortion rights are expanding, but experience show that bans on abortions do not lead to fewer abortions, but rather to more risky ones. UN وفيما يُتوسع في القيود على حقوق الإجهاض، يتبيَّن من التجربة أنَّ فرض الحظر على الإجهاض لا يؤدي إلى تقليل عدد حالات الإجهاض، وإنما يؤدي إلى زيادة خطورتها.
    The shrinking share of youth led to fewer expenditures on children, inducing higher savings and investment. UN وأدى انكماش حصتها من صغار السن إلى تناقص النفقات الموجهة إلى اﻷطفال، مما أدى إلى ارتفاع في الادخار والاستثمار.
    Changes that were made related to the redesign of the Secretariat Building to avoid some of the structural work, a simplified reconfiguration of the chiller plant complex and consolidation of the curtain wall to fewer and more standardized types. UN وتتعلق التغيرات التي أجريت بإعادة تصميم مبنى الأمانة العامة لتجنب بعض الأعمال الهيكلية، وهي إعادة هيكلة مبسطة لمجمع وحدة التبريد وتوحيد الجدار الساتر في عدد أقل من الأنواع وأكثر اتساقا.
    The output was lower owing to the fact that the Regional Procurement Office in Entebbe conducted a greater number of mission-specific solicitations, which led to fewer requests for local procurement authority, and to the new delegated procurement authority introduced in 2012/13 for the Department of Field Support, which increased the types of core requirements, thus increasing the missions' delegated procurement authority UN يعزى انخفاض الناتج إلى أن المكتب الإقليمي للمشتريات في عنتيبي نفذ عددا كبيرا من طلبات الشراء الخاصة بالبعثات، مما أدى إلى تقديم عدد قليل من طلبات الحصول على سلطة الشراء المحلي، وكذلك إلى التفويض الجديد لسلطة الشراء الذي استحدث في الفترة 2012/2013 لصالح إدارة الدعم الميداني والذي أدى إلى زيادة أنواع الاحتياجات الأساسية، وبالتالي إلى زيادة تفويض البعثات سلطة الشراء
    Lower output owing to fewer requests from Member States and organizations UN يعزى انخفاض الناتج إلى تضاؤل عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات
    Those processes are slow and cumbersome; expediting and improving those measures may lead to fewer cases being brought to the Tribunal and result in less costly decisions and procedures. UN ذلك أن مراحل تلك العملية بطيئة وثقيلة، وقد يؤدي تسريعها وتحسينها إلى الإقلال من عدد الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة وخفض تكلفة القرارات والإجراءات.
    Lower output attributable to fewer actual meetings UN يـُـعزى الناتج الأقل إلى عقد عدد أقل من الجلسات الفعلية
    The saving for other travel costs was due to fewer than anticipated official trips being undertaken during the reporting period. UN وكانت الوفورات من تكاليف السفر اﻷخرى ناتجة عن عدد أقل من الرحلات الرسمية عن العدد الذي كان متوقعا خلال الفترة المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more