"to finalize the" - Translation from English to Arabic

    • لوضع الصيغة النهائية
        
    • لوضع اللمسات الأخيرة على
        
    • على الانتهاء من
        
    • في صيغته النهائية
        
    • أجل وضع الصيغة النهائية
        
    • للانتهاء من وضع
        
    • على وضع الصيغة النهائية
        
    • على إنجاز
        
    • أن تضع الصيغة النهائية
        
    • لإتمام
        
    • على استكمال
        
    • إلى وضع الصيغة النهائية
        
    • أجل وضع اللمسات الأخيرة على
        
    • للانتهاء من إعداد
        
    • إلى الانتهاء من
        
    They will also be used to finalize the topics for the agenda of the 2007 meeting. Products UN وسيستعان بها أيضا لوضع الصيغة النهائية للمواضيع التي ستدرج في جدول أعمال اجتماع عام 2007.
    Views varied, however, on whether the Working Group should reconvene to finalize the Guide. UN ولكنّ الآراء اختلفت حول ما إذا كان ينبغي أن يعود الفريق العامل إلى الاجتماع لوضع الصيغة النهائية للدليل.
    Input from that seminar will be used by UNMIT police and the national police to finalize the plan. UN وستستخدم شرطة البعثة والشرطة الوطنية مدخلات تلك الحلقة الدراسية لوضع اللمسات الأخيرة على الخطة.
    I urge the Government to finalize the elaboration of a comprehensive and inclusive reintegration strategy for former combatants. UN وأحث الحكومة على الانتهاء من صياغة استراتيجية شاملة وجامعة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    In particular, it established a working group to finalize the programme before its submission to the Security Council for endorsement. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    Negotiations should be continued in a spirit of compromise so as to finalize the text as soon as possible. UN وينبغي مواصلة المفاوضات بروح من التوفيق من أجل وضع الصيغة النهائية للنص في أقرب ما يمكن.
    We shall take part actively in the discussions to be held in the General Assembly to finalize the details and modalities for the commencement of the Commission's work. UN وسنشارك بنشاط في المناقشات التي ستعقد في الجمعية العامة للانتهاء من وضع التفاصيل وطرائق العمل لتبدأ اللجنة أعمالها.
    A Committee on Enhancing Access to Justice was established and over the reporting period had worked to finalize the report. UN وشُكِّلت لجنة معنية بتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وعملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    In addition, the NEPAD Agency has prioritized forestry education, with submissions made to the Government of Sweden to provide funding for a workshop to finalize the programme for postgraduate studies in forestry education. UN بالإضافة إلى ذلك، منحت وكالة الشراكة الجديدة الأولوية لتعليم الحراجة مع تقديم طلبات لحكومة السويد من أجل تمويل حلقة عمل لوضع الصيغة النهائية لبرنامج الدراسات العليا في مجال تعليم الحراجة.
    However, it is expected that a short period will be needed after oral delivery to finalize the very complex written judgement. UN ومع ذلك، من المتوقع أنه ستنشأ حاجة إلى فترة زمنية قصيرة بعد تلاوة القرار شفويا لوضع الصيغة النهائية لحكم كتابي معقد.
    Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to finalize the agreements we have made at the informal plenary. UN وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لوضع الصيغة النهائية للاتفاقات التي نكون قد توصلنا إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    The Bureau of the Commission met daily, and sometimes twice a day, to finalize the report and draft resolutions and decisions. UN واجتمع مكتب اللجنة يوميا، بل مرتين في اليوم أحيانا، لوضع الصيغة النهائية للتقرير وصياغة القرارات والمقررات.
    The parties restated their agreement to each other's nominations to the Abyei Area Executive Council and agreed to establish a joint technical committee to finalize the demarcation of the boundaries of the Abyei Area. UN وأعرب الطرفان مجددا عن موافقتهما على مرشحي كل منهما لعضوية المجلس التنفيذي لمنطقة أبيي واتفقا على تشكيل لجنة فنية مشتركة لوضع اللمسات الأخيرة على ترسيم حدود منطقة أبيي.
    312. As Nepal was striving to finalize the peace process and the drafting of the new Constitution, the protection and promotion of human rights remained a core concern. UN 312- وظلت حماية وتعزيز حقوق الإنسان شاغلاً جوهرياً في ما بذلته نيبال من جهود دون كلل لوضع اللمسات الأخيرة على عملية السلام ولصياغة الدستور الجديد.
    UNMEE is working to finalize the calculation of taxes paid to the host countries. UN تعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على الانتهاء من عمليات حساب الضرائب المدفوعة إلى البلدين المضيفين.
    The World Bank agreed to finalize the report and post it on the Committee website. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    He urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. UN وحث الدول على بذل المزيد من الجهود للتغلب على الاختلافات فيما بينها من أجل وضع الصيغة النهائية للنص بأسرع ما يمكن.
    64. Discussions are ongoing to finalize the memorandum of understanding with the Investment Management Division to define the respective responsibilities and obligations. Department responsible: Administration UN 64 - المناقشات جارية للانتهاء من وضع مذكرة تفاهم مع شعبة إدارة الاستثمارات من أجل تحديد مسؤوليات والتزامات كل كيان.
    They encouraged the two countries to finalize the determination of the centreline of the Safe Demilitarized Border Zone. UN وشجعوا البلدين على وضع الصيغة النهائية لتحديد الخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    The Mission has completed the scope of work and the Procurement Section is working to complete the award to finalize the disposal contract UN وقد أنجزت البعثة الأعمال ذات الصلة ويعمل قسم المشتريات على إنجاز إرساء العطاء لإنهاء عقد التصرّف المطلوب.
    The Council also requested the Commission to finalize the text of those rules for consideration in 1993 and for submission to the General Assembly at its forty-eighth session. UN كما طلب المجلس الى اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لنص تلك القواعد لكي ينظر فيه عام ١٩٩٣ ولكي يقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. UN وأُنجز معظم الأنشطة التي كانت متبقية، واتُّفق على خطة لإتمام المهام القليلة المتبقية.
    I encourage the leaders of Lebanon to finalize the formation of a government without further delay. UN وإنني أشجع القادة اللبنانيين على استكمال تشكيل الحكومة دون مزيد من التأخير.
    Some delegations were pessimistic, believing that efforts to finalize the draft would prove futile. UN وكان بعض الوفود متشائما، اعتقادا منه بأن الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للمشروع لا طائل من ورائها.
    Similarly, efforts continued to finalize the national priority programme on law and justice for all, so that it can also be submitted to the Board at its next meeting. UN وبالمثل، تتواصل الجهود من أجل وضع اللمسات الأخيرة على برنامج الأولويات الوطنية المتعلق بالقانون وإقامة العدالة للجميع، حتى يتسنى أيضا عرضه على المجلس المشترك في اجتماعه المقبل.
    To this end, the State party should accelerate its efforts to finalize the National Programme for Mental Health, with a view to reducing the suicide rate in the State party. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تعجل الدولة الطرف جهودها للانتهاء من إعداد البرنامج الوطني للصحة العقلية، بهدف خفض معدل الانتحار في الدولة الطرف.
    Also, the Committee will seek to finalize the work on best practices in relation to the financing of terrorism; UN كما ستسعى اللجنة إلى الانتهاء من عملها المتعلق بأفضل الممارسات في ما يتصل بتمويل الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more