"to finance investment" - Translation from English to Arabic

    • لتمويل الاستثمار
        
    • لتمويل الاستثمارات
        
    • التي تستخدم في تمويل الاستثمار
        
    • على تمويل الاستثمار
        
    • هو تمويل الاستثمار
        
    It allows these countries to raise additional foreign savings to finance investment. UN فهو يسمح لهذه البلدان بتدبير مدخرات أجنبية إضافية لتمويل الاستثمار.
    Long-term sustainability of debt would require additional resources to finance investment. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    Many developing countries are finding it increasingly difficult to raise sufficient domestic resources to finance investment and are dependent on foreign capital as a result. UN وتجد بلدان عديدة صعوبة متزايدة في جمع ما يكفي من الموارد الداخلية لتمويل الاستثمارات وبالتالي فهي تعول في ذلك على رأس المال الأجنبي.
    A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    The region continues to attract large financial inflows which are helping to finance investment. UN ولا تنفك المنطقة تجتذب تدفقات مالية كبيرة، تساعد على تمويل الاستثمار.
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    One of them is capital to finance investment. UN وأحد هذه المكونات هو رأس المال المطلوب لتمويل الاستثمار.
    18. African countries also depend on official development assistance to finance investment more than their counterparts in other developing countries. UN 18- وتعتمد البلدان الأفريقية أيضاً على المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل الاستثمار أكثر من نظيراتها من البلدان النامية الأخرى.
    However, in cases where additional loans are necessary to finance investment for development, there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay. UN غير أنه يتعين، في حالة البلدان التي تحتاج إلى قروض إضافية لتمويل الاستثمار لأغراض التنمية، التشجيع على الإقراض والاقتراض المتسمين بروح المسؤولية وربط الموافقة على الجزء الممنوح من تلك القروض بالقدرة على سدادها.
    69. In addition, Africa, with the support of enhanced foreign capital inflows, should look for more domestic resources to finance investment and development. UN ٦٩ - فضلا عما تقدم، ينبغي ﻷفريقيا أن تبحث، بدعم من تدفقات رأس المال اﻷجنبي المعززة، عن مزيد من الموارد المحلية لتمويل الاستثمار والتنمية.
    Poorly targeted or overly generous fiscal incentives can, however, be counterproductive, by depriving government of much-needed revenue to finance investment in, for example, economic infrastructure, education and health. UN لكن يمكن أن تترتب على المحفزات المالية ذات الأهداف غير الدقيقة أو مفرطة السخاء نتائج عكسية، بحرمان الحكومة من إيرادات هي في حاجة ماسة إليها لتمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والتعليم والصحة، على سبيل المثال.
    :: In the case of those heavily indebted poor countries that have received debt relief under the initiative but still need additional resources to finance investment for development, there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay. UN :: وفيما يتعلق بدعم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي استفادت من الإغاثة من الدين بموجب المبادرة ولكنها لا تزال تحتاج إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار من أجل التنمية، يتعين تشجيع الإقراض والاقتراض المسؤولين وربط عنصر منح هذه القروض بالقدرة على الدفع.
    Experience indicates that if public deficits are used to finance investment that expands aggregate supply, and as long as they are financed in a sustainable fashion, their impact should not be unduly inflationary either in the short or the long term. UN وتشير التجربة إلى أنه لو تم استخدام العجز العام لتمويل الاستثمار الذي يؤدي إلى توسيع نطاق العرض الكلي، وطالما أن التمويل يجري بطريقة مستدامة، فإن تأثيره لن يكون بالضرورة تضخميا، سواء كان ذلك في الأجل القصير أو الطويل.
    Policies and measures that foster macro stability and micro efficiency would help to expand the economy, whereby part of the increased income is saved to finance investment and part of production is exported to finance imports. UN ومن شأن السياسات والتدابير التي تعزز الاستقرار على المستوى الكلي والكفاءة على المستوى الجزئي أن تساعد على توسيع الاقتصاد، حيث يتم تخصيص جزء من الدخل اﻹضافي لتمويل الاستثمار وتصدير جزء من اﻹنتاج لتمويل الواردات.
    ODA is necessary to initiate the transition from aid dependency by providing resources to finance investment that would attract private capital and enable these countries to borrow from the private financial markets. UN إذ سيلزم توفير المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل البدء في التخلي عن الاعتماد على المعونة، عن طريق توفير الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار الذي من شأنه أن يجتذب رأس المال الخاص وأن يمكن هذه البلدان من الاقتراض من الأسواق المالية الخاصة.
    10. Agenda 21 has identified a number of factors which reduce the ability of developing countries to mobilize, through international trade, the resources needed to finance investment for sustainable development. UN ٠١ - وقد حدد جدول أعمال القرن ١٢ عددا من العوامل التي يمكن أن تقلل قدرة البلدان النامية على أن تعبئ، عن طريق التجارة الدولية، الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    9. Agenda 21 has identified a number of factors which may reduce the ability of developing countries to mobilize, through international trade, the resources needed to finance investment for sustainable development. UN ٩ - حدد جدول أعمال القرن ٢١ عددا من العوامل التي يمكن أن تقلل قدرة البلدان النامية على أن تعبئ، عن طريق التجارة الدولية، الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    21. Due to the low levels of income, domestic savings are insufficient to finance investment to kick-start and sustain growth, as a result of which Africa and to a greater extent sub-Saharan Africa needed large external resource inflows. UN 21 - وأشير إلى أنه نظرا لانخفاض مستوى الدخول، لم تكن المدخرات المحلية كافية لتمويل الاستثمارات اللازمة لإحداث النمو والمحافظة عليه، الأمر الذي جعل أفريقيا، وإلى حد كبير أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حاجة إلى أن تدخلها تدفقات كبيرة من الموارد الخارجية.
    A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    Debt-servicing obligations undermine the ability of many developing countries to finance investment in human capital and infrastructure, thereby affecting economic growth and the generation of employment. UN فالتزامات خدمة الدين تضعف من قدرة العديد من البلدان النامية على تمويل الاستثمار في رأس المال البشري وفي الهياكل الأساسية، ومن ثم فهي تؤثر على النمو الاقتصادي وتوليد الوظائف.
    Large shares of bilateral and multilateral aid resources were destined to finance investment in infrastructure. UN وكان الهدف من تقديم حصص كبيرة من موارد المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف هو تمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more