"to fisheries" - Translation from English to Arabic

    • إلى مصائد الأسماك
        
    • على مصائد الأسماك
        
    • في مصائد الأسماك
        
    • في إدارة مصائد الأسماك
        
    • في مصايد الأسماك
        
    • يتعلق بمصائد الأسماك
        
    • في مجال مصائد الأسماك
        
    • بالنسبة لمصائد الأسماك
        
    • صيد الأسماك في
        
    • لمصايد الأسماك
        
    • بمصايد الأسماك
        
    • بشأن مصائد الأسماك
        
    • مصايد الأسماك من
        
    • في إدارة مصايد الأسماك
        
    • على المصائد
        
    The proposals for special and differentiated treatment for developing countries, with respect to fisheries subsidies in the context of negotiations within the World Trade Organization were recalled. UN وأُشير إلى المقترحات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فيما يخص الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك في سياق المفاوضات الجارية ضمن منظمة التجارة العالمية.
    To that end, he said, access to fisheries must be better regulated under international law. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، قال إنه يجب تنظيم الوصول إلى مصائد الأسماك بشكل أفضل في إطار القانون الدولي.
    However, the need to improve the mandate of such organizations was underlined, as was the necessity to apply ecosystem approaches to fisheries. UN بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    However, we are gratified that in this year's draft resolution on sustainable fisheries we have agreed to cooperate in applying the precautionary approach to fisheries and an ecosystem approach to the conservation, management and exploitation of fish stocks. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نشعر بالاغتباط لاتفاقنا في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة لهذه السنة على التعاون في تطبيق نهج تحوطي على مصائد الأسماك ونهج نظام إيكولوجي للحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها والاستفادة منها.
    Other aspects of the right to fisheries, though, still give the right to access to court, for instance in respect of the allocation of quota and of the regulations governing customary fishing rights. UN إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم، مثلاً بصدد توزيع الحصص وبصدد الأنظمة التي تحكم حقوق صيد السمك العرفية.
    Other aspects of the right to fisheries still gave the right to access to court. UN إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم.
    NEAFC has decided to take a broader ecosystem approach to fisheries management. UN قررت اللجنة أن تتبع نهجا للنظام الإيكولوجي أرحب نطاقا في إدارة مصائد الأسماك.
    It works with both the rural and urban poor to improve their lives and engages in top-level policy proposals, such as improvements to fisheries within the Commonwealth. UN ويعمل المجلس مع فقراء الريف والحضر على حد سواء لتحسين حياتهم ويشارك المجلس في تقديم مقترحات في مجال السياسات على المستويات العليا؛ من قبيل إدخال تحسينات في مصايد الأسماك في الكمنولث.
    Access to fisheries must be better regulated under international law. UN ويجب تنظيم الوصول إلى مصائد الأسماك بشكل أفضل في إطار القانون الدولي.
    In that regard, Turkey has undertaken a wide range of projects, from transportation to health and education, and from agriculture to fisheries and construction, including roads, hospitals, schools and water wells. UN وفي ذلك الصدد، اضطلعت تركيا بطائفة واسعة من المشاريع، ابتداءً من النقل إلى الصحة والتعليم، ومن الزراعة إلى مصائد الأسماك والتعمير، بما في ذلك شق الطرق، وتشييد المستشفيات والمدارس وحفر آبار المياه.
    OECD pointed to fisheries as a key socio-economic activity of many coastal communities, in particular of developing countries. UN وتشير المنظمة إلى مصائد الأسماك بوصفها نشاطا اجتماعيا واقتصاديا أساسيا لكثير من المجتمعات المحلية الساحلية، ولا سيما في البلدان النامية.
    The ecosystem approach to fisheries UN جيم - تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك
    FAO outlined the main features of MPAs in the Technical Guidelines on the ecosystem approach to fisheries. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    FAO is furthering the ecosystem approach to fisheries globally as a comprehensive and all-encompassing approach to sustainable fisheries within an ecosystem context. UN فمنظمة الأغذية والزراعة تشجع على اتباع نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك على الصعيد العالمي بوصفه نهجا شاملا وجامعا في سبيل استدامة مصائد الأسماك في سياق النظام الإيكولوجي.
    The Declaration and the revised 2003 FAO Technical Guidelines on the Ecosystem Approach to fisheries form part of the Code of Conduct framework. UN يشكل الإعلان والمبادئ التوجيهية الفنية المنقحة التي وضعتها الفاو عام 2003 بشأن نهج النظم الإيكولوجية في مصائد الأسماك جزءا من مدونة قواعد السلوك.
    The application of both the ecosystem and precautionary approaches to fisheries management is considered in chapter V below. UN ونُظر كذلك في تطبيق نهجي النظام الإيكولوجي والاحترازي على حد سواء في إدارة مصائد الأسماك في الفصل الخامس أدناه.
    The workshop developed the draft Coral Triangle Ecosystem Approach to fisheries Management Regional Guidelines. UN وأعدت حلقة العمل مشروع المبادئ التوجيهية الإقليمية لنهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك للمثلث المرجاني.
    NAFO took action to prohibit bottom trawling on sensitive habitats, ban shark finning and improve sea turtle protection and it continued with its Roadmap for Developing an Ecosystem Approach to fisheries. UN واتخذت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي إجراءات لحظر صيد الأسماك بالشباك المخروطية في الموائل الهشة ومنع إزالة زعانف سمك القرش وتحسين حماية السلاحف البحرية، كما واصلت تنفيذ خريطة طريقها المتعلقة بوضع نهج للنظم الإيكولوجية في مصايد الأسماك.
    In particular, the science/policy interface had to be carefully considered, both with regard to fisheries and the protection of the marine environment. UN ويتعين على وجه التحديد النظر بعناية في الصلة القائمة بين العلم والسياسة العامة فيما يتعلق بمصائد الأسماك وبحماية البيئة البحرية.
    The two delegations referred to further issues related to fisheries cooperation and they concurred that the timely establishment of a multilateral agreement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic. UN وأشار الوفدان إلى مسائل أخرى تتعلق بالتعاون في مجال مصائد الأسماك واتفقا على أن التبكير بابرام اتفاقات متعددة الأطراف سيوفر الآلية الطويلة المدى اللازمة لضمان استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    84. Many delegations focussed their attention on progress to date in the implementation of the ecosystem approach to fisheries by RFMOs. UN 84 - وركزت وفود كثيرة انتباهها على التقدم المحرز حتى اليوم في تنفذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة لمصائد الأسماك من جانب منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    The NEAFC scheme of control and enforcement had provided the tools to monitor and control areas where bottom fishing was prohibited, and it made mandatory the provision of real-time information on movements of fishing vessels to fisheries monitoring centres. UN وقد وّفر مخطط اللجنة للمراقبة والإنفاذ الأدوات اللازمة لرصد ومراقبة المناطق التي يحظر فيها صيد الأسماك في قاع البحار، وجعل إلزاميا توفير المعلومات في حينها عن تحركات سفن الصيد نحو مراكز رصد مصائد الأسماك.
    Iraq also states that no evidence has been given to clarify the support that the coral reefs provide to fisheries. UN وأضاف العراق أنه لم يقدم دليل لإثبات الدعم الذي تقدمه الشعب المرجانية لمصايد الأسماك.
    Information is also provided on activities in marine science which specifically relate to fisheries, the marine environment and biodiversity, as well as climate change. UN ويقدم أيضا معلومات عن الأنشطة في مجال العلوم البحرية المتعلقة بشكل محدد بمصايد الأسماك والبيئة البحرية والتنوع البيولوجي، فضلا عن تغير المناخ.
    Data limitations circumscribe or restrict the predictive capacity and the probative value of the best scientific evidence available, underscoring the need for applying the precautionary approach to fisheries. UN فالتقييدات في مجال البيانات تحد أو تقيد القدرة على التنبؤ وتحد من القيمة الإثباتية لأفضل برهان علمي متاح، وتؤكد على ضرورة تطبيق النهج التحوطي بشأن مصائد الأسماك.
    Strengthening local and national institutions and fishers' associations relevant to fisheries governance for improved performance and management, through effective and gender- sensitive stakeholder participation, especially for small-scale fisheries. UN تعزيز المؤسسات المحلية والوطنية واتحادات صائدي الأسماك ذات الصلة بحوكمة مصايد الأسماك من أجل تحسين الأداء والإدارة، من خلال المشاركة الفعالة والمراعية للاعتبارات الجنسانية من جانب أصحاب المصلحة، وخصوصا بالنسبة للمصايد السمكية الصغيرة.
    The partnership is assisting the coastal States bordering those large marine ecosystems to meet the fisheries targets for 2010 and 2015 set by the World Summit on Sustainable Development and to establish ecosystem- and rights-based approaches to fisheries management. UN وتساعد الشراكة الدول الساحلية الواقعة على ضفاف هذه النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة على بلوغ الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لسنة 2010 و 2015 لمصايد الأسماك ولإنشاء نُهج قائمة تستند إلى النظم الإيكولوجية وإلى الحقوق في إدارة مصايد الأسماك.
    We are also in full agreement that the displacement of fishing fleets from areas under the national jurisdiction of developed Member States to fisheries located in developing countries gives rise to a significant problem that encourages the expansion of IUU fishing, with negative implications for global fisheries. UN ونتفق اتفاقا تاما على أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة تحت السيادة الوطنية للدول الأعضاء المتقدمة النمو إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يثير مشكلة هامة تشجع على توسيع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مع ما يحمله من آثار سلبية على المصائد العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more