It urged other Member States to follow their example. | UN | وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
She thanked these Governments and encouraged others to follow their example. | UN | وشكرت هذه الحكومات وشجعت الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها. |
We urge all nuclear-armed States to follow their lead and commit to further, deeper and irreversible cuts in their nuclear arsenals. | UN | ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية. |
Reference was made to treaty bodies that had developed good follow-up procedures and others were encouraged to follow their example. | UN | وأُشير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التي وضعت تدابير متابعة رشيدة، وشجعت سائر الدول على أن تحذو حذوها. |
She urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وحثت الدول الأعضاء المتبقية على أن تحذو حذو هذه الدول. |
In view of the continuing uncertainty of the tribunals' finances, he urges other Member States to follow their example. | UN | ونظرا لاستمرارية هشاشة الأوضاع المالية للمحكمتين، فهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه الدول. |
For that reason, States Parties should redouble their efforts, in cooperation with civil society, to persuade other States to follow their example. | UN | ومن هنا يتعين على الدول الأطراف مضاعفة جهودها، بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني، لإقناع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
She wished to thank the 78 Member States that were fully paid up for the two Tribunals and to urge other Member States to follow their example. | UN | وأبدت شكرها للدول الأعضاء الـ 78 التي سددت كل ما عليها للمحكمتين، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
The Secretary-General wishes to thank the 125 Member States that have honoured their obligations for the regular budget in full and urges the remaining 68 Member States to follow their example. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه شكره إلى الدول الأعضاء الـ 125 التي وفت بكامل التزاماتها للميزانية العادية، وهو يحث الدول الأعضاء الـ 68 المتبقية على أن تحذو حذوها. |
One encouraging development was the willingness of a small number of States to discuss their own successful efforts to resolve statelessness situations, thereby encouraging others to follow their example. | UN | وتمثل أحد التطورات المشجعة في استعداد عدد صغير من الدول لمناقشة جهودها الناجحة في تسوية حالات انعدام جنسية، مشجعة بذلك دولاً أخرى على أن تحذو حذوها. |
He urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
He urged the remaining Member States to follow their example. | UN | وحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
That was in stark contrast to the example of other countries, and he urged Japan to follow their example. | UN | وأضاف أن هذا يمثل تناقضا صارخا مع المثل الذي ضربته بلدان أخرى، وحث اليابان على أن تحذو حذوها. |
She congratulated the States that had already become party to the Convention, and urged all other States to follow their example. | UN | وهنأت الدول التي أصبحت بالفعل طرفا في الاتفاقية، وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
We encourage others to follow their example. | UN | ونشجع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوهما. |
The Secretary-General wishes to thank the 134 Member States that have honoured their obligations for the regular budget in full and urges the remaining 59 Member States to follow their example. | UN | ويعرب الأمين العام عن شكره الدول الأعضاء البالغ عددها 134 دولة، والتي وفت بالتزاماتها للميزانية العادية بالكامل، ويحث الدول الأعضاء التسع والخمسين المتبقية على أن تحذو حذوها. |
The Secretary-General wishes to express his gratitude to those 149 Member States and urges the other Member States to follow their example in order to ensure the timely execution of the project. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 149، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها لضمان تنفيذ المشروع ضمن الإطار الزمني المقرّر. |
The European Union was grateful to the States that had contributed to the trust funds established for the preparation of those publications and encouraged other Member States to follow their example. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يعرب عن امتنانه للدول التي ساهمت في الصندوقين الاستئمانيين المنشأين لإعداد تلك المنشورات، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
We also call on all other countries possessing nuclear weapons to follow their lead and pursue negotiations on nuclear disarmament at the earliest opportunity or proceed to disarmament unilaterally. | UN | وندعو أيضا جميع البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتجري مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في أقرب فرصة أو تتابع نزع السلاح بشكل انفرادي. |
In that context it welcomed the accession since the Second Annual Conference of six new States - namely, Bolivia, Guatemala, Mali, Nauru, the Republic of Korea and the Republic of Moldova - to Amended Protocol II and urged other States to follow their example. | UN | وذكر في هذا الصدد أن اليابان تعرب عن ارتياحها لانضمام ست دول أخرى إلى البروتوكول الثاني المعدل منذ المؤتمر الثاني، وهي بوليفيا وجمهورية مولدوفا وجمهورية كوريا وغواتيمالا ومالي وناورو، وهو يناشد سائر الدول بالانضمام إليه. |
Again, the Secretary-General wishes to pay tribute to those 79 Member States for their support to the work of the Organization and invites other Member States to follow their example. | UN | ويود الأمين العام من جديد أن يشيد بالدول الأعضاء التسع والسبعين إزاء ما تقدمه من دعم إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمة ، ويدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |