"to gender-based" - Translation from English to Arabic

    • القائم على نوع الجنس
        
    • القائم على أساس نوع الجنس
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • القائم على أساس الجنس
        
    • القائم على أساس جنساني
        
    • القائمة على أساس نوع الجنس
        
    • بسبب جنسهن
        
    • الجنساني والتصدي له
        
    • الجنساني وجبرهن
        
    • لتمييز جنساني
        
    • ذي البواعث الجنسانية
        
    • على أساس نوع الجنس في
        
    • المرتكز إلى نوع الجنس
        
    We further stress the importance of integrated measures, as part of humanitarian action, to prevent and respond to gender-based violence. UN نؤكد كذلك على أهمية اتخاذ تدابير متكاملة، كجزء من العمل الإنساني، لمنع العنف القائم على نوع الجنس ومكافحته.
    A team of consultants is working on a document on a national strategy of prevention and response to gender-based violence. UN ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها.
    And at the far end of the spectrum, women are subject to gender-based violence and rape as a weapon of war. UN وفي الطرف الآخر من السلسلة، تتعرض نساء للعنف القائم على نوع الجنس وللاغتصاب كسلاح حرب.
    This in turn contributes to gender-based violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    This in turn contributes to gender-based violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The Croatian Institute of Public Health collects, processes and analyses data related to gender-based health indicators. UN وتقوم مؤسسة الصحة العامة الكرواتية بجمع ومعالجة وتحليل البيانات ذات الصلة بالمؤشرات الصحية القائمة على نوع الجنس.
    This in turn contributes to gender-based violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس الجنس.
    The Child and Gender Protection Unit actively addressed issues related to gender-based violence. UN وتتصدى وحدة الشؤون الجنسانية وحماية الطفل بشكل نشيط للمسائل المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    It forms part of a broader strategy to address deeply entrenched stereotypical views regarding issues of power relations and masculinity as it relates to gender-based violence. UN وهو يشكل جزءاً من استراتيجية أوسع للتصدي للآراء النمطية الراسخة بعمق فيما يتعلق بمسألتي علاقات القوة والذكورة وعلاقتها بالعنف القائم على نوع الجنس.
    The study results confirmed the need to strengthen programmes that respond to gender-based violence. UN وأكدت نتائج الدراسة ضرورة تعزيز البرامج التي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    Support to a broad-based approach to gender-based violence will accordingly be included in this second phase. UN ومن ثم، ستتضمن هذه المرحلة الثانية مساندة نهج واسع النطاق في التعامل مع العنف القائم على نوع الجنس.
    Delivering as one: strengthening the country-level response to gender-based violence UN توحيد الأداء: تعزيز الاستجابة على الصعيد القطري للعنف القائم على نوع الجنس
    The position of plaintiffs in court proceedings relating to gender-based discrimination had been improved with the revision of the Civil Court Proceedings Act, which shifted the burden of proof from plaintiff to defendant. UN وطرأ تحسن على موقف المدّعي في إجراءات المحاكم بالنسبة للتمييز القائم على نوع الجنس عن طريق تنقيح قانون إجراءات المحاكم المدنية الذي حول عبء الإثبات من المدعي إلى المدعى عليه.
    The Government was requested to ensure the individuals' rights not to be subjected to gender-based discrimination and arbitrary detention would be respected. UN وطُلب من الحكومة في أن تكفل احترام حق الأفراد في عدم التعرض للتمييز القائم على نوع الجنس وللاحتجاز التعسفي.
    She asked about the Government's plans to counter and respond to gender-based violence in rural areas. UN واستفسرت عن خطط الحكومة للتصدي والرد على العنف القائم على نوع الجنس في المناطق الريفية.
    This in turn contributes to gender-based violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    It had recently launched a public awareness campaign on preventing and responding to gender-based violence and child abuse. UN وأطلقت مؤخرا حملة توعية عامة بشأن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس وإساءة معاملة الأطفال والتصدي لهما.
    In 2008, approximately 5.9 per cent of all cases were processed compared to 6.6 per cent of all cases in the previous year which were related to gender-based violence. UN وفي عام 2008 بلغت القضايا المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي تم النظر فيها نحو 5.9 في المائة من جميع القضايا، مقارنة بـ 6.6 في المائة من جميع القضايا في السنة السابقة.
    The Commission decided to give priority consideration, at its fifty-second session, to gender-based violations of human rights. UN وقررت اللجنة أن تنظر على سبيل اﻷولوية في دورتها الثانية والخمسين انتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على نوع الجنس.
    As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. UN وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Urgent preventive measures should be developed, especially in relation to gender-based violence in conflicts. UN ويجب اتخاذ تدابير وقائية على وجه الاستعجال، لا سيما فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس جنساني في حالات الصراع.
    Most of the special rapporteurs referred to gender-based human rights violations with regard to equal access to education, literacy, access to health services, access to property, the right to inherit and participation in decision-making processes, as well as the persistence of harmful traditional practices. UN فقد أشار معظم المقررين الخاصين إلى انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بتكافؤ فرص الحصول على التعليم، والإلمام بالقراءة والكتابة، والحصول على الخدمات الصحية، وحق التملك، وحق الإرث، والمشاركة في عمليات صنع القرار، فضلا عن استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    Recognizing that women and children constitute the majority of most refugee populations and that, in addition to the problems they share in common with all refugees, women and girls in such circumstances are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violations of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن النساء واﻷطفال يشكلون اﻷغلبية في معظم السكان الﻵجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة إلى المشاكل التي يعانين منها مع بقية الﻵجئين، للتمييز بسبب جنسهن ولانتهاكات لحقوق اﻹنسان قاصرة عليهن بسبب جنسهن،
    The training also included prevention of, and response to, gender-based violence during food-distribution efforts. UN وتضمن التدريب أيضاً الوقاية من العنف الجنساني والتصدي له خلال جهود توزيع الأغذية.
    Take increased measures to protect and provide redress to women subjected to gender-based violence (Czech Republic); UN 124-63- اتخاذ مزيد من التدابير لحماية النساء المعرضات للعنف الجنساني وجبرهن (الجمهورية التشيكية)؛
    In this way, she was exposed to gender-based discrimination - " mobbing " - by the employer and the courts failed to address it and to provide her compensation for this. UN وقد تعرضت بذلك لتمييز جنساني - أي " لمضايقة " - من رب عملها، لم تتصد له المحاكم ولم تقدم إليها تعويضاً عنه.
    UNAMSIL also provides police officers with sensitization lectures on human rights and issues relating to gender-based violence. UN كما تقدم البعثة محاضرات لتوعية ضباط الشرطة بحقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ذي البواعث الجنسانية.
    With regard to gender-based violence in situations of conflict, particularly rape and other forms of sexual abuse, an alarming upward trend had been noted. UN وذكر أنه فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع، وخاصة الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى، لوحظ ظهور اتجاه تصاعدي مثير للانـزعاج.
    While women had achieved suffrage in 1991 and equality in acquiring or retaining citizenship when married to a foreigner in 2004, the representative identified areas where reform was still required, especially in regard to gender-based violence, family, employment, land and criminal law. UN وبينما نالت المرأة حق التصويت في عام 1991 تحققت لها المساواة في مجال الحصول على الجنسية والاحتفاظ بها عند الزواج من أجنبي في عام 2004. وأشارت الممثلة أيضا إلى مجالات ما زالت في حاجة للإصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالعنف المرتكز إلى نوع الجنس وبشؤون الأسرة والعمالة والأراضي والقانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more