"to harness the" - Translation from English to Arabic

    • لتسخير
        
    • على تسخير
        
    • أجل تسخير
        
    • في تسخير
        
    • إلى الاستفادة من
        
    • للاستفادة من
        
    • وتسخير
        
    • ولتسخير
        
    • من تسخير
        
    • أن تسخر
        
    India will offer its fullest cooperation to harness the great potential of the African people for the cause of Africa's progress and development. UN وستقدم الهند تعاونها كاملا لتسخير ما لدى الشعب الأفريقي من إمكانيات عظيمة لخدمة قضية التقدم والتنمية في أفريقيا.
    We therefore stress the need for international initiatives, as well as for the fair use of global rules to harness the resultant opportunities. UN وعليه نؤكد ضرورة المبادرات الدولية، وكذلك الاستخدام المنصف للقواعد العالمية لتسخير النتائج والفرص التي تتوفر.
    It is evident that international cooperation is the only way to harness the power of globalization to a vision of the good life for all. UN ومن الجلي للعيان أن التعاون الدولي هو الطريق الوحيد لتسخير قوة العولمة كي تتمشى ورؤية توفير حياة طيبة للجميع.
    The work of Conduct and Discipline Units significantly contributes to the Organization's ability to harness the various mechanisms available to combat impunity for misconduct, in particular, for sexual exploitation and abuse. UN ويسهم عمل وحدات السلوك والانضباط إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة المنظمة على تسخير الآليات المتعددة المتاحة لمكافحة الإفلات من العقاب على سوء السلوك، ولا سيما في حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The struggle to harness the benefits of new technologies was well under way, and signs were pointing towards the direction of a digital revolution for Africa. UN فالنضال من أجل تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة جار على قدم وثاق، وتشير الدلائل إلى توجيه الثورة الرقمية نحو أفريقيا.
    The European model of social market economy has served well to harness the forces of globalization. UN لقد كان النموذج اﻷوروبي للاقتصاد السوقــي الاجتماعي مفيدا للغاية في تسخير قوى العولمة.
    There was already evidence of the potential of market forces to harness the dynamics of the private sector, he said. UN وأضاف قائلاً إن هناك بالفعل أدلة على إمكانيات قوى السوق لتسخير ديناميات القطاع الخاص.
    Poor countries needed to find ways to harness the benefits of FDI and private sector activity. UN وتحتاج البلدان الفقيرة إلى إيجاد سبل لتسخير فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة القطاع الخاص.
    If we work together to harness the best of innovative thinking then our businesses and universities stand to reap the benefits. UN فإذا نحن عملنا معاً لتسخير أفضل الأفكار الابتكارية فإن دوائر أعمالنا وجامعاتنا هي التي ستحصد المزايا.
    The world community must therefore muster the courage to harness the potential of globalization for the benefit of all humankind. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتحلـى بالشجاعـة اللازمـة لتسخير إمكانات العولمة لمنفعة البشرية جمعاء.
    The strategy had been developed to harness the power of such technologies, enhance standardization and harmonize investment in providing services to Member States. UN وأضاف أن هذه الاستراتيجية قد وضعت لتسخير قوى مثل هذه التكنولوجيات، والنهوض بالمستويات، وتنسيق الاستثمارات عند تقديم الخدمات إلي الدول الأعضاء.
    Promoting gender empowerment is a major priority so as to harness the full potential of our population in support of fuller human, economic and social development. UN ويمثل النهوض بتمكين المرأة أولوية كبرى لتسخير جميع إمكانيات سكاننا دعماً لتنمية بشرية واقتصادية واجتماعية أوفى.
    :: Strong partnerships should be forged with the private sector and other civil society organizations to harness the strengths, capacities and commitment of these stakeholders. UN :: ينبغي إقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الأخرى لتسخير نقاط قوة هذه الجهات وقدراتها والتزامها.
    A slave with the ability to harness the fires of Hell with my own hands. Open Subtitles عبدٌ يملك القدرة على تسخير نيران الجحيم بيديّ العاريتيْن
    Unfortunately, the least developed countries would not be able to harness the full potential of science, technology and innovation unless they could increase their institutional and infrastructural capacities. UN ولسوء الحظ، فإن أقل البلدان نمواً لن تكون قادرة على تسخير الإمكانات الكاملة للعلم والتكنولوجيا والابتكار ما لم تتمكن من زيادة قدراتها المؤسسية والمتعلقة بالبنية التحتية.
    Throughout history human progress has depended on access to clean water and on the ability of societies to harness the potential of water as a productive resource. UN فعلى مدار التاريخ، اعتمد تقدم البشرية على إمكانية الحصول على مياه نظيفة وعلى قدرة المجتمعات على تسخير قوة المياه كمورد من موارد الإنتاج.
    However, South-South cooperation to harness the power of ICT is not purely a technical issue. UN بيد أن التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست مسألة فنية بحتة.
    There were new frameworks such as the Creative Industries Innovation Centre, which helped to harness the creative industries by developing business strategies and helping to attract investments and the latest technologies. UN وهناك أطر جديدة مثل مركز ابتكار الصناعات الإبداعية، الذي يساعد في تسخير الصناعات الإبداعية بوضع استراتيجيات للنشاط التجاري والمساعدة في جذب الاستثمارات وأحدث التكنولوجيات.
    It also noted the need to harness the indigenous scientific potential and that of the Diaspora through adequate enabling environment. UN ولوُحظ أيضاً أن هناك حاجة إلى الاستفادة من الإمكانات العلمية لدى السكان الأصليين ولدى سكان الشتات من خلال تهيئة بيئة تمكينية.
    Efforts must also be made to ascertain how better to harness the potential of commodity development and trade. UN كما يتعين بذل جهود للتيقن من أفضل السبل للاستفادة من الإمكانيات التي ينطوي عليها تطور السلع الأساسية والاتجار فيها.
    Immediate action was required to involve youth leadership in the efforts to achieve the Millennium Development Goals, and to harness the younger generation's free exchange of ideas, constructive criticism, creativity and energy. UN وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات فورية من أجل إشراك قيادات الشباب في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسخير التبادل الحر للآراء والنقد البناء والأفكار الابتكارية والطاقة الخلاقة وسط الأجيال الشابة.
    Lastly, there must be a strong partnership between North and South, between public and private sectors and among States, corporations, international institutions and individuals in order to address the multidimensional issues of financing for development and to harness the benefits of globalization. UN وأخيرا، يجب أن تكون هناك شراكات قوية بين الشمال والجنوب وبين القطاعين العام والخاص وفيما بين الدول والشركات والمؤسسات الدولية واﻷفراد بغية معالجة المسائل المتعددة اﻷطراف في تمويل التنمية ولتسخير فوائد العولمة.
    The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    " (e) to harness the rapidly evolving information and communication technologies to support education at an affordable cost, including open and distance education, while reducing inequality in access and quality; UN " (هـ) أن تسخر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة معقولة، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more