"to heads of state" - Translation from English to Arabic

    • إلى رؤساء الدول
        
    • لرؤساء الدول
        
    • على رؤساء الدول
        
    • الى رؤساء الدول
        
    • إلى رؤساء دول
        
    • من شأنه المساس برؤساء الدول
        
    Although, in some instances, reference had been made in this context only to heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs, it was widely recognized that all State officials enjoy immunity ratione materiae. UN ورغم أن الإشارة في بعض الحالات ترد في هذا السياق إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وحدهم فمن المعترف به على نطاق واسع أن جميع مسؤولي الدول يتمتعون بحصانة الاختصاص الموضوعي.
    In that spirit, I welcomed the call of the Secretary-General to heads of State and Government to actively participate in the work of this session. UN وبهذه الروح، رحبت بالدعوة التي وجَّهها الأمين العام إلى رؤساء الدول والحكومات للمشاركة بفعالية في أعمال هذه الدورة.
    Such a suspension of due courtesies to heads of State and ministers was unacceptable and had been a great source of discomfort. UN ومن غير المقبول تعليق أصول المجاملة الواجبة لرؤساء الدول والوزراء، وكانت مصدرا كبيرا للإزعاج.
    But the priority clearly has to be given to heads of State and heads of Government. UN ولكن ينبغي أن تعطي الأولوية بشكل واضح لرؤساء الدول والحكومات.
    In this regard, the European Union believes that the Summit must not limit participation to heads of State or Government. UN وفي هذا الصدد، يرى الاتحاد الأوروبي أنه لا يتعين أن تقتصر المشاركة في مؤتمر القمة على رؤساء الدول أو الحكومات.
    The delicate balances that have been achieved in the Conference documents which you, Mr. President, will transmit to heads of State should be a triumph in which all of us can share. UN فالتوازنات الدقيقة التي تحققت في وثائق المؤتمر والتي ستحيلونها، السيد الرئيس، الى رؤساء الدول ينبغي أن تكون انتصارا نشارك فيه جميعا.
    I. Messages to heads of State and Government, other high-level representatives and the world community at large UN أولاً - رسائل إلى رؤساء الدول والحكومات، وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى، والمجتمع الدولي بأسره
    This message must also be conveyed to heads of State in economic terms that will convince both them and the public. UN وينبغي إيصال هذه الرسالة أيضاً إلى رؤساء الدول بمعايير اقتصادية تقنعهم وتقنع الجمهور العريض.
    Moreover, the absolute immunity granted under international law to heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي إلى رؤساء الدول والأفراد الدبلوماسيين والمسؤولين الآخرين الذين يشغلون وظائف رفيعة المستوى.
    We have had the chance during the past two days to listen to heads of State or Government from the many diverse regions of the world, and we have heard them place a great deal of importance on the value of mutual dialogue and understanding. UN لقد أُتيحت لنا الفرصة في اليومين الماضيين، لنصغي إلى رؤساء الدول أو الحكومات من شتى مناطق العالم، وسمعناهم يعلِّقون قدراً كبيرا من الأهمية على قيمة الحوار والتفاهم المتبادلين.
    Official letters of invitation to heads of State and Governments to participate in the first phase of the Summit were sent out from New York on 22 April 2003. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2003، أرسلت الدعوات الرسمية من نيويورك إلى رؤساء الدول والحكومات للمشاركة في المرحلة الأولى منه.
    I will be looking to heads of State and Government and to other high-level participants in this general debate for their advice on how best we may arrive at the solutions. UN وسأتطلع إلى رؤساء الدول والحكومات والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوي الذين شاركوا في هذه المناقشة العامة ليُسدوا لي النصح بشأن أفضل الطرق للوصول إلى الحلول.
    In drawing up the list of speakers, precedence will be given to heads of State, heads of Government, ministers for foreign affairs, cabinet ministers, and others, in that order. UN ولدى وضع قائمة المتكلمين، تعطى الأسبقية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية والوزراء وغيرهم بذلك الترتيب.
    Finally, the Committee adopted a draft non-aggression pact between the ECCAS member States and decided to submit it to heads of State or Government of the subregion for signature. UN وأخيرا، فقد اعتمدت اللجنة مشروع عهـد بعـدم الاعتداء بيـن الدول الاعضاء فــي الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا، وقررت أن تقدمه لرؤساء الدول والحكومات في المنطقة دون الاقليمية للتوقيع عليه.
    A round table open to heads of State or Government and ministerial participants was also held, on 6 May 1994. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة كان مفتوحا لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء المشاركين، في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    It should not be applied in an arbitrary manner or violate the immunity granted under international law to heads of State and Government, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials. UN ولا ينبغي تطبيقها بشكل تعسفي، ولا أن تنتهك الحصانة التي يمنحها القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات، والموظفين الدبلوماسيين، وغيرهم من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى.
    Moreover, the absolute immunity granted under international law to heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. UN وعلاوة على ذلك، يجب عدم التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى الذين يشغلون مناصبهم.
    The Commission considers that there are two reasons, representational and functional, for granting immunity ratione personae to heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. UN وترى اللجنة أن هناك سببين، سبب تمثيلي وسبب وظيفي، لمنح الحصانة الشخصية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بحكم التمثيل والوظيفة.
    The Commission's work would be much less relevant if it were restricted to heads of State and Government and ministers for foreign affairs. UN وأضافت أن عمل اللجنة يصبح أقل أهمية إذا اقتصر على رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية.
    This shows that the group of persons enjoying immunity from foreign criminal jurisdiction is not limited to heads of State. UN وهذا يدل على أن مجموعة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لا تقتصر على رؤساء الدول.
    However, it would seem to be better for the Commission to confine itself at first to heads of State and government and ministers for foreign affairs. UN ويبدو من الأفضل مع ذلك أن تقصر اللجنة بحثها في البداية على رؤساء الدول والحكومات ووزراء الشؤون الخارجية.
    4. On 29 March 1995, the Secretary-General sent a letter to heads of State or Government who had participated at the Social Summit and stressed the political significance of the event and of the commitments taken. UN ٤ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام رسالة الى رؤساء الدول أو الحكومات التي شاركت في مؤتمر القمة الاجتماعي وشدد على اﻷهمية السياسية لهذا الحدث والالتزامات التي تم التعهد بها.
    I am aware that he has made a similar request in a letter addressed to heads of State and Government, including the members of the Security Council. UN وإنني أدرك أنه قد قدم طلبا مماثلا في رسالة وجهها إلى رؤساء دول وحكومات، من بينهم رؤساء دول وحكومات أعضاء بمجلس الأمن.
    (b) Anything which is prejudicial to heads of State or which would disrupt good relations between Kuwait and other States; UN )ب( حظر كل ما من شأنه المساس برؤساء الدول أو ما يعكر صفو العلاقات بين الكويت والدول اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more