"to health care and" - Translation from English to Arabic

    • على الرعاية الصحية
        
    • إلى الرعاية الصحية
        
    • على خدمات الرعاية الصحية
        
    • إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    • من الرعاية الصحية ومن
        
    • في الرعاية الصحية وفي
        
    • إلى الخدمات الصحية
        
    • للرعاية الصحية والحصول على
        
    • الرعاية الصحية وإلى
        
    • التمتع بالرعاية الصحية
        
    The Health Code guarantees equal access to health care and to health-related services and information, including family health and family planning. UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Improvements have been made in expanding access to health care and education. UN وحدثت تحسينات في توسيع نطاق إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. UN وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي.
    She asked whether legislation had been introduced to ensure that women and girl victims of abuse had access to health care and psychological counselling. UN وسألت إن كان ثمة تشريع يكفل لضحايا سوء المعاملة من النساء والفتيات إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتوجيه النفسي.
    Rural women's access to health care and family planning services UN حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة
    Its Government was implementing ambitious programmes to combat poverty and ignorance, ensure universal access to health care and education and guarantee public freedoms. UN وقال إن الحكومة الموريتانية تنفذ برامج طموحة لمكافحة الفقر والجهل، وضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم، وكذلك كفالة الحريات العامة.
    Access to health care and contraceptives is a right that belongs to all, and it is crucial for all women, wed and unwed. UN والحصول على الرعاية الصحية ووسائل منع الحمل حق للجميع، ولها أهمية بالغة بالنسبة لجميع النساء المتزوجات وغير المتزوجات.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services. UN وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لتيسير حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    Information about access to health care and special programmes was disseminated in several languages other than the official ones to ensure that everyone enjoyed such access. UN كما تُنشر المعلومات المتعلقة بالحصول على الرعاية الصحية والبرامج الخاصة بعدة لغات إلى جانب اللغات الرسمية وذلك لضمان تمتع كل شخص بالحصول عليها.
    to develop better access to health care and antiretroviral therapies; UN :: توفير سبل أفضل للحصول على الرعاية الصحية والعلاجات المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    The maternal mortality rate has declined rapidly in the past decade owing to greater access to health care and related information in remote areas. UN وقد انخفض معدل الوفيات النفاسية بسرعة في العقد الماضي بفضل زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية والمعلومات المتعلقة بها في المناطق النائية.
    Because of the high cost of petrol and transportation, they had limited access to health care, and private enterprise had yet to fill the void left by the elimination in rural areas of many public services. UN ونظرا لارتفاع تكاليف النفط والنقل، فإن إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية محدودة، كما أنه أصبح يتعين على المؤسسات الخاصة أن تملأ الفراغ الناشئ عن إزالة الخدمات العامة العديدة من المناطق الريفية.
    Full and equal access to health care and education is fundamental for the achievement of gender equality. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Access to health care and elimination of inequalities UN الحصول على الرعاية الصحية والقضاء على حالات التفاوت
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services. UN وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لتيسير حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    Adequate benefits should be provided in the form of access to health care and cash benefits to ensure income security. UN وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل.
    Adequate benefits should be provided in the form of access to health care and cash benefits to ensure income security. UN وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل.
    It is nonetheless concerned about those conditions, particularly with regard to hygiene and access to health care and to adequate food. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء تردّي الظروف السائدة في السجون، لا سيما فيما يتعلق بالنظافة والحصول على خدمات الرعاية الصحية والغذاء السليم.
    The main elements of UNICEF programming for maternal health and nutrition are: expanding access to health care and upgrading services; strengthening midwifery practices; improving prenatal and post-natal care; nutrition; and counseling of pregnant women and their families and communities. UN والعناصر الرئيسية لبرامج اليونيسيف في مجال صحة وتغذية اﻷمهات هي: توسيع سبل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية والارتقاء بهذه الخدمات؛ وتعزيز ممارسات القابلات؛ وتحسين الرعاية قبل الولادة وبعدها؛ والتغذية؛ وإسداء المشورة للحوامل وعائلاتهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Over the last 50 years, there has been an enormous increase in global wealth and, in most countries, people expect to live longer, are better educated and have greater access to health care and social services. UN لقد حدث، خلال السنوات الخمسين الماضية، تزايد هائل في الثروة العالمية، ويتوقع الناس، في معظم البلدان، أن يعيشوا عمرا أطول، وهم ينالون تعليما أفضل ويتاح لهم الحصول على المزيد من الرعاية الصحية ومن الخدمات الاجتماعية.
    Every pregnant woman is entitled to health care and to anonymous delivery if she so wishes. UN ولكل إمرأة حامل الحق في الرعاية الصحية وفي الولادة دون الكشف عن هويتها إن أرادت.
    The policy pursued by Croatia therefore provided specific measures designed to increase the involvement of women, improve their economic situation, facilitate their access to health care and education, ensure respect for their rights and eliminate violence against women in times of peace as well as war. UN ولذلك تتضمن السياسة التي تسلكها كرواتيا تدابير ملموسة لتعزيز اشتراك المرأة، وتحسين أحوالها الاقتصادية، وتيسير وصولها إلى الخدمات الصحية والتعليمية، وكفالة احترام حقوقها، ومكافحة العنف الذي تتعرض إليه وقت السلم وفي حالات النزاع على السواء.
    (b) Improving the identification of trafficking victims and providing them with appropriate rehabilitation programmes, genuine access to health care and counselling; UN (ب) أن تحسن طريقة تحديد هوية ضحايا الاتجار وتوفير برامج إعادة تأهيلهم بشكل مناسب وتأمين وصولهم الفعلي للرعاية الصحية والحصول على المشورة؛
    Women had access to health care and infant mortality had been reduced to low levels. UN وأشار إلى أن للمرأة حق الحصول على الرعاية الصحية وإلى انخفاض معدلات وفيات الرضع إلى مستويات متدنية.
    Any measures for economic adjustment and restructuring would be contingent on the Government’s social development objectives: reduction of poverty and malnutrition, improved access to health care and education, lowering unemployment and raising family incomes. UN وقال إن أية تدابير تتخذ من أجل التكيف الاقتصادي وإعادة الهيكلة الاقتصادية سوف تكون متوقفة على أهداف التنمية الاجتماعية التي وضعتها الحكومة: تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية، تحسين سبل التمتع بالرعاية الصحية والتعليم، تخفيض معدل البطالة وزيادة الدخول اﻷسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more