"to health of" - Translation from English to Arabic

    • في الصحة
        
    States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. UN وينبغي أن يكون للدول الحق أيضا في تحريك منازعات ضد المستثمرين الذين ينتهكون حق الأفراد في الصحة.
    :: Ensuring the right to health of the Roma population UN :: ضمان الحق في الصحة للسكان من طائفة الروما
    The right to health of children also suffered as over 1,800 were wounded. UN وانتُهك حق الأطفال في الصحة أيضا، إذ جُرح أكثر من 800 1 طفلا.
    Effectively, all three reports are helping to operationalize the right to health of indigenous peoples. UN والواقع أن هذه التقارير الثلاثة جميعها تساعد في إعمال الحق في الصحة للشعوب الأصلية.
    The State is under an obligation to uphold the right to health of the entire population, including those living in extreme poverty. UN والدولة المعنية ملزمة بكفالة الحق في الصحة لمجموع سكانها بمن فيهم قطاعات السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The State is under an obligation to uphold the right to health of the entire population, including those living in extreme poverty. UN والدولة المعنية ملزمة بكفالة الحق في الصحة لمجموع سكانها بمن فيهم قطاعات السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The Special Rapporteur encourages States to give greater attention to the right to health of persons with mental disabilities in their State party reports. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها.
    Specifically through the four phases of the Misión Barrio Adentro, we seek to guarantee the right to health of Venezuelan men and women. UN ونسعى على وجه التحديد، من خلال المراحل الأربعة لمهمة باريو أدينترو، إلى ضمان الحق في الصحة للرجال والنساء الفنـزويليين.
    Thus, it is the right to health of individuals and communities in developing countries of origin to which he gives particular attention. UN وعليه، فهو يولي اهتماما خاصا لحق الأفراد والجماعات في الصحة في البلدان الأصلية النامية.
    The effect of conflict on the right to health of affected populations may endure long after the cessation of active hostilities. UN ويمكن أن يدوم أثر النزاع على حق السكان المتضررين في الصحة لفترة طويلة بعد توقف الأعمال العدائية النشطة.
    Such persecution violates the right to health of persons by impeding their access to quality health services. UN ويعد ذلك الاضطهاد انتهاكا للحق في الصحة للأشخاص عن طريق عرقلة وصولهم إلى الخدمات الصحية الجيدة.
    The Special Rapporteur recommends that sending and receiving States take the following steps in order to realize the right to health of migrant workers: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول المرسلة والدول المستقبلة التدابير التالية من أجل إعمال حق العمال المهاجرين في الصحة:
    Abortion was the violation of the right to health of the unborn child and the mother. UN فالإجهاض يعد انتهاكا لحق الطفل الذي لم يولد بعد وللأم، في الصحة فهو يقتل الجنين ويضر بالمرأة.
    Panel discussion on the realization of the right to health of older persons UN حلقة النقاش المتعلقة بإعمال حق المسنين في الصحة
    The Special Rapporteur urges the Government to prioritize the release of, inter alia, prisoners requiring urgent medical care, particularly as this touches upon the Government's obligations towards upholding the right to health of these individuals. UN ويحث الحكومة على أن تضع من بين أولوياتها الإفراج عن أشخاص من بينهم السجناء الذين يحتاجون إلى رعاية طبية عاجلة، لا سيما وأن ذلك يتعلق بواجبات الحكومة في صون حق هؤلاء الأفراد في الصحة.
    The Act contains provisions for the protection of the right to health of persons with disabilities and the prevention of risks liable to result in a disability; UN ويتضمن القانون العام للصحة أحكاماً لحماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الصحة والوقاية من المخاطر التي تؤدي إلى الإعاقة؛
    Relevant aspects of human rights were examined, with attention focused on the right to health of indigenous peoples. UN وكان ثمة بحث للجوانب ذات الصلة من جوانب حقوق اﻹنسان مع إيلاء الاهتمام لحق الشعوب اﻷصلية في الصحة.
    If a State is unable to protect the right to health of its people from foreign actors using domestic mechanisms, it is encouraged to use the inter-State communications mechanism under the Optional Protocol to do so. UN ففي حالة عجز دولة ما عن أن تحمي، باستخدام الآليات المحلية، حق سكانها في الصحة من جهات فاعلة خارجية، فإنها تُشجَّعُ على استخدام آلية البلاغات المتبادلة بين الدول بموجب البروتوكول الاختياري للقيام بذلك.
    There is a need to use other approaches, such as incentivizing the manufacture and sale of healthier alternatives, to protect the right to health of people and still attract FDI. UN وهنا تنشأ حاجة إلى اتباع نُهج مختلفة مثل التحفيز على تصنيع بدائل أفضل للصحة وبيعها جمعاً بين حماية حق الناس في الصحة واستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    33. States have a core obligation to protect the right to health of vulnerable and marginalized groups. UN 33- من الالتزامات الأساسية للدول حماية حق الفئات الضعيفة والمهمّشة في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more