"to help implement" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تنفيذ
        
    • للمساعدة على تنفيذ
        
    • أجل المساعدة في تنفيذ
        
    • على المساعدة في تنفيذ
        
    • تساعد على تنفيذ
        
    • في المساعدة على تنفيذ
        
    • للمعاونة في تنفيذ
        
    His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. UN وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا.
    In collaboration with Member States, the working group has developed an initiative to help implement the Strategy in Central Asia. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    FICSA would nonetheless participate in the task force to help implement the pilot studies in three organizations. UN غير أن الاتحاد سوف يشارك في فرقة العمل للمساعدة في تنفيذ الدراسة الاسترشادية في ثلاث منظمات.
    This brought together intra-agency as well as inter-agency cooperation to help implement the action plan. UN وقد أدى ذلك إلى قيام تعاون داخل الوكالتين وفيما بينهما للمساعدة على تنفيذ خطة العمل.
    He expressed his Government's appreciation for the co-operation received and its desire for further co-operation to help implement the law once adopted. UN وأبدى تقدير حكومته لما حظيت به من تعاون ورغبتها في زيادة هذا التعاون للمساعدة على تنفيذ هذا القانون فور اعتماده.
    In response to the Doha mandate, UNCTAD has developed a new technical assistance project to help implement the Doha mandate in close collaboration with the WTO. UN 39- واستجابة للولاية التي أقرت في الدوحة وضع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مشروعاً جديداً للمساعدة التقنية من أجل المساعدة في تنفيذ هذه الولاية بالتعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية.
    At the Johannesburg World Summit for Sustainable Development some partners had made commitments of new aid to help implement the Millennium Development Goals. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أعلن بعض الشركاء التزامهم بتقديم معونة جديدة للمساعدة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    During this meeting, opportunities for joint collaboration with development banks to help implement road safety programmes were explored. UN وخلال هذا الاجتماع، جرى بحث فرص إقامة تعاون مشترك مع مصارف التنمية للمساعدة في تنفيذ برامج السلامة على الطرق.
    There was merit to the proposal that a model law should be developed to help implement the Legislative Guide. UN وهناك ميزة في الاقتراح الذي يدعو إلى وضع قانون نموذجي للمساعدة في تنفيذ الدليل التشريعي.
    The Country Programme Action Plan was adopted to help implement the Country Programme Document. UN واعتمدت خطة عمل البرنامج القطري للمساعدة في تنفيذ وثيقة البرنامج القطري.
    More recently, however, particularly in the case of support to peacekeeping operations and the work of the international tribunals, gratis personnel have been accepted to help implement mandated activities that have been included in assessed budgets. UN بيد أنه تم في وقت أكثر حداثة، خاصة في حالة دعم عمليات حفظ السلام وعمل المحاكم الدولية، قبول أفراد مقدمين دون مقابل للمساعدة في تنفيذ أنشطة معتمدة أدرجت في ميزانيات اﻷنصبة المقررة.
    It is my view that such a step is fully consistent with the uniquely broad mandate which UNTAC has been given by the Security Council to help implement the Paris Agreements. UN وفي رأيي أن هذه الخطوة تتفق تماما مع الولاية الواسعة، بشكل فريد، التي عهد مجلس اﻷمن بها الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للمساعدة في تنفيذ اتفاقات باريس.
    MONUSCO was also working closely with the United Nations, various regional organizations and the United States to help implement the Peace, Security and Cooperation Framework. UN أما البعثة فتعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والولايات لمتحدة للمساعدة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    :: Includes international organizations that can collect and provide information, provide technical support and mobilize financial resources to help implement Forum recommendations and decisions UN :: الاشتمال على منظمات دولية يمكنها أن تقوم بجمع المعلومات وتقديمها، وأن تقدم الدعم التقني وتحشد الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ توصيات المنتدى ومقرراته
    On this basis, we will vigorously promote South-South cooperation and do what we can to help implement NEPAD. UN وعلى هذا الأساس، سنعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بقوة وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تنفيذ نيباد.
    The Secretariat should do all it could to help implement the African Productive Capacity Initiative. UN وينبغي للأمانة أن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    It has also deployed legal and judicial officers to the interior of the country to help implement reforms needed to strengthen the justice system. UN كما أوفدت موظفين قانونيين وقضائيين إلى داخل البلاد للمساعدة على تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتعزيز نظام القضاء.
    A joint project proposal with the Office is being developed to help implement new least developed country commitments for the next decade. UN ويتم إعداد مقترح مشروع مشترك مع المكتب للمساعدة على تنفيذ الالتزامات الجديدة لأقل البلدان نموا في العقد المقبل.
    It had developed a model law to assist Pacific States and small States in other regions to adjust their regulations and laws to help implement the Treaty. UN وقد وضعت قانونا نموذجيا يستهدف مساعدة دول المحيط الهادئ والدول الصغيرة في مناطق أخرى على تعديل نظمها وقوانينها للمساعدة على تنفيذ المعاهدة.
    It had established the Malaysian Peacekeeping Training Centre to prepare potential peacekeepers for deployment, as well as the International Humanitarian Law Committee to help implement international humanitarian law in Malaysia. UN وقامت أيضاً بإنشاء المركز الماليزي للتدريب في مجال عمليات حفظ السلام من أجل إعداد حفظة السلام المحتمل نشرهم في هذه العمليات، وأنشأت اللجنة المعنية بالقانون الإنساني الدولي من أجل المساعدة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي في ماليزيا.
    The national Parliament has since voted to help implement the agreement by adding a new part to the Constitution and by enacting a new law on peace-building in Bougainville. UN ومن ثم، صوت البرلمان الوطني على المساعدة في تنفيذ الاتفاق بإضافة جزء جديد إلى الدستور وبِسَنّ قانون جديد بشأن إحلال السلام في بوغانفيل.
    Overall, staff acceptance and support for partnerships as a means to help implement internationally agreed goals has increased. UN وعموما، فقد تزايد قبول الموظفين بالشراكات ودعمهم لها باعتبارها وسيلة تساعد على تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Support efforts includes hosting and working with a national consultant financed by the Department of Economic and Social Affairs to help implement the plan. UN ومن جهود الدعم استضافة مستشار وطني بتمويل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتعاون معه في المساعدة على تنفيذ الخطة.
    Antigua and Barbuda has many areas requiring assistance and capacity-building and as a result of these constraints, Antigua and Barbuda is unable to provide assistance to other States to help implement the measures in the above-mentioned resolutions. UN يوجد العديد من المجالات في أنتيغوا وبربودا التي تتطلب المساعدة وبناء القدرات، ونتيجة لهذه القيود، ليس بمقدور أنتيغوا وبربودا تقديم المساعدة إلى دول أخرى للمعاونة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more