"to help improve" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تحسين
        
    • للمساعدة على تحسين
        
    • أجل مساعدتها في تحسين
        
    • في المساعدة على تحسين
        
    • لمساعدتها في تحسين
        
    • أجل المساعدة في تحسين
        
    • أجل المساعدة على تحسين
        
    • وللمساعدة على تحسين
        
    • إلى المساعدة في تحسين
        
    • بغية المساعدة على تحسين
        
    • تساهم في تحسين
        
    • وللمساعدة في تحسين
        
    • للمساعدة على تعزيز
        
    • للمساعدة في زيادة
        
    • على المساعدة في تحسين
        
    Provision of a robust relational database information system to help improve quality, efficiency and timely delivery of services UN توفير نظم معلومات متينة لقواعد بيانات علاقية للمساعدة في تحسين نوعية الخدمات المقدمة وكفاءتها وحسن توقيتها
    Alternative work schedules are being introduced to help improve conditions of life and service of staff. UN ويجري وضع جداول بديلة للعمل للمساعدة في تحسين أحوال حياة، وخدمة، الموظفين.
    Many delegations called for multilateral modalities to help improve the perception of commercial banks of the creditworthiness of developing countries. UN ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    The Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) invites delegations to complete the Survey of Conference Services to help improve the quality of its services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء الذي تُجريه عن خدمات المؤتمرات من أجل مساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من هذه الخدمات.
    ITC therefore had to revise the project to help improve the quality and volume of exportable goods. UN لذلك تعين على المركز تنقيح المشروع للمساعدة في تحسين جودة وكمية البضائع القابلة للتصدير.
    Alternative work schedules will also be introduced in 1999 to help improve conditions of life and service of staff. UN كما ستستحدث في عام ٩٩٩١ جداول زمنية بديلة للعمل للمساعدة في تحسين أوضاع الحياة والخدمة للموظفين.
    Loans were provided to 12 WPCs in Syria to help improve premises or establish computer rooms. UN وقدمت قروض ﻟ ١٢ مركزا لبرامج المرأة في سوريا للمساعدة في تحسين المباني أو إنشاء غرف للحاسوب.
    Care providers can use its findings to help improve the approachability of their organisation. UN وبوسع مقدمي الرعاية أن يستفيدوا من نتائج هذه الدراسة للمساعدة في تحسين كيفية التعامل مع منظماتهم.
    Rwanda and Nigeria have deployed forces in the Sudan to help improve security so that aid can be delivered. UN وقامت رواندا ونيجيريا بوزع قوات في السودان للمساعدة في تحسين الحالة الأمنية ليتسنى إيصال المساعدة.
    4. Regarding question 44, he said that several programmes had been established to help improve women's prospects of finding employment. UN 4 - وفيما يتعلق بالسؤال 44، قال إن عدة برامج قد وضعت للمساعدة على تحسين فرص حصول المرأة على عمل.
    The Special Representative’s mandate had evolved into one of acting more affirmatively to help improve the situation of internally displaced populations. UN وقد تطورت ولاية الممثل الخاص لتصبح ولاية للعمل بصورة أكثر حزما للمساعدة على تحسين حالة السكان المشردين داخليا.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    The Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) invites delegations to complete the Survey of Conference Services to help improve the quality of its services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء الذي تُجريه عن خدمات المؤتمرات من أجل مساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من هذه الخدمات.
    The Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) invites delegations to complete the Survey of Conference Services to help improve the quality of its services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء الذي تُجريه عن خدمات المؤتمرات من أجل مساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من هذه الخدمات.
    As it should, the Human Rights Council allows for closer scrutiny by the international community of domestic affairs -- not because we wish to punish but because we wish to help improve. UN ومجلس حقوق الإنسان، وكما ينبغي له، يسمح بتفحص المجتمع الدولي للشؤون الداخلية عن كثب وليس ذلك رغبة منا في إنزال العقاب، وإنما لأننا نرغب في المساعدة على تحسين الأوضاع.
    Information and communication technology should be made available to developing countries to help improve the quality and efficiency of the provision of basic social services. UN وينبغي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان النامية لمساعدتها في تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A programme to assist destitute or disadvantaged persons and families had been launched to help improve income-generating capacities. UN وتم إطلاق برنامج لمساعدة الأشخاص والأسر من المعوزين والمحرومين من أجل المساعدة في تحسين القدرات في مجال إدرار الدخل.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness, endorsed in 2005, sets out a practical plan for donors to help improve the quality and positive impact of development aid. UN ويضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أُقرَّ في عام 2005، خطةً عملية للمانحين من أجل المساعدة على تحسين نوعية المعونة الإنمائية وأثرها الإيجابي.
    to help improve the circulation of such information, MICIVIH continued to distribute copies of the report, at the request of the Ministry of Justice. UN وللمساعدة على تحسين تعميم تلك المعلومات، واصلت البعثة توزيع نسخ من ذلك التقرير، بطلب من وزارة العدل.
    Diligence and discipline would be required to complete the programme of work, and he called on delegations to help improve the utilization rate factor of time allocated to the Third Committee. UN ويستلزم الأمر نوعاً من الدأب والنظام لاستكمال برنامج العمل، ودعا الوفود إلى المساعدة في تحسين استغلال عامل الوقت المخصص للجنة الثالثة.
    Let me also recall the proposal that, in order to help improve the operation of the NPT, we should consider holding the first Preparatory Committee meeting for the next Review Conference in 2007 in Vienna. UN وأود أيضا أن أذكّر بالاقتراح القائل بأنه ينبغي لنا، بغية المساعدة على تحسين طريقة عمل المعاهدة، النظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل في سنة 2007 في فيينا.
    With the aim of developing programmes that match their needs, diagnostic studies have been performed that have targeted projects to help improve the situation of this population group. UN سعيا إلى وضع برنامج يتفق واحتياجاتهن، أجريت عمليات تشخيص وجهت إدارة المشاريع التي تساهم في تحسين حالة هؤلاء السكان.
    In addition, other information technology equipment was acquired to replace aging equipment and to help improve overall network infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اقتناء معدات أخرى لتكنولوجيا المعلومات لإحلالها محل المعدات القديمة وللمساعدة في تحسين البنية التحتية الشبكية عموما.
    This was followed by three regional workshops for IOM and UNHCR staff, in Addis Ababa, Bogota and Marrakech, to help improve inter-agency cooperation and coordination on this theme. UN وأعقب ذلك عقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للعاملين في المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين في أديس أبابا وبوغوتا ومراكش، للمساعدة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بشأن هذا الموضوع.
    In addition, IPU was carrying out two case studies to illustrate how parliaments interacted with the donor community to help improve the effectiveness of ODA at the country level. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم الاتحاد بدراستين إفراديتين لبيان كيف تتفاعل البرلمانات مع مجتمع المانحين للمساعدة في زيادة فاعلية المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد القطري.
    In all, we feel the UN-ECOSOC programs have enhanced our work of educational outreach and our abilities to help improve on several of the MDGs. UN وعموماً، نرى أن برامج المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة قد عززت عملنا في مجال التوعية التثقيفية وقدرتنا على المساعدة في تحسين تنفيذ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more