"to help the least" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة أقل
        
    • من أجل مساعدة أقل
        
    • بمساعدة أقل
        
    • يساعد أقل
        
    It is imperative to step up international cooperation to help the least developed countries (LDCs) meet the basic needs of their people. UN ولا بد من تكثيف التعاون الدولي لمساعدة أقل البلدان نموا في الوفاء بالاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Perhaps the Office of the High Representative could organize meetings to help the least developed countries understand the current crisis and determine what action to take. UN ولعل مكتب الممثل السامي يستطيع تنظيم اجتماعات لمساعدة أقل البلدان نموا على فهم الأزمة الحالية وتقرير ما هو الإجراء الذي يجب عليها اتخاذه.
    Japan continued to provide Aid for Trade, through its Development Initiative for Trade, to help the least developed countries boost exports and improve competitiveness. UN وظلت اليابان تقدِّم المعونة من اجل التجارة عن طريق مبادرتها المتعلقة بالتجارة لمساعدة أقل البلدان نمواً على زيادة صادراتها وتحسين قدرتها التنافسية.
    Developed countries should also fulfil their technology transfer and funding pledges in order to help the least developed countries achieve clean and sustainable growth. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها بشأن نقل التكنولوجيا والتمويل من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق النمو النظيف والمستدام.
    The commitment of the European Union and its member States to help the least developed countries (LDCs) has already been demonstrated. UN إن التزام الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بمساعدة أقل البلدان نموا قد أقيم عليه الدليل فعلا.
    The United Nations must find a way to help the least developed countries without intruding too brashly into their domestic affairs or imposing any political ideology on them. UN ويجب أن تعثر اﻷمم المتحدة على طريقة لمساعدة أقل البلدان نموا دون أن تتدخل باندفاع كبير في شؤونها الداخلية أو تفرض أي ايدولوجية سياسية عليها.
    However, additional complementary support by the international community is still essential, as such a package would not be sufficient to help the least developed countries meet the targets. UN ومع ذلك، ما يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يوفّر دعما تكميليا إضافيا لأنّ هذه الحزمة لن تكون كافية لمساعدة أقل البلدان نموا على بلوغ أهدافها.
    The initiatives undertaken to date by the international community to help the least developed countries have been very half-hearted, insufficient and of limited effect. UN إن المبادرات التي اضطلع بها المجتمع الدولي حتى الآن لمساعدة أقل البلدان نموا ظلت فاترة للغاية وغير كافية وذات تأثير محدود.
    78. Several initiatives have been undertaken to help the least developed countries to improve their trade performance. UN ٨٧ - وجرى الاضطلاع بعدة مبادرات لمساعدة أقل البلدان نموا على تحسين أدائها التجاري.
    His delegation noted with concern that the traditional debt relief mechanism was not adequate to help the least developed countries to exit from the rescheduling process. UN وذكر أن وفده قد لاحظ بقلق أن اﻵلية التقليدية للتخفيف من عبء الديون ليست كافية لمساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Furthermore, no efforts had been made to reach the official development-assistance goal of 0.20 per cent of the gross national product of developed countries in order to help the least developed countries. UN علاوةً على ذلك، لم تُبذَل جهود لبلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، البالغ 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو لمساعدة أقل البلدان نمواًّ.
    CARICOM would make every effort to help the least developed countries overcome the unfavourable conditions they faced. UN وختاما قال إن الجماعة الكاريبية ستبذل كل ما في وسعها لمساعدة أقل البلدان نموا على تجاوز الظروف غير الملائمة التي تواجهها.
    International support must be mobilized to help the least developed countries break out of the vicious cycle of poverty and backwardness, and he called for full implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and urged donor countries to meet their revised official development assistance (ODA) targets. UN وأكد على ضرورة تعبئة الدعم الدولي لمساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من حلقتي الفقر والتخلف وضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل التسعينات لصالح أقل البلدان نموا وحث البلدان المانحة على الوفاء بأهداف المعونة اﻹنمائية الرسمية بأرقامها المنقحة.
    7. Although itself a developing country, Turkey was committed to doing its share to help the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN 7 - وعلى الرغم من أن تركيا ذاتها بلد نام، فإنها ملتزمة بالاضطلاع بنصيبها لمساعدة أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    His delegation strongly urged the developed countries to comply with the internationally agreed target of 0.7 per cent, and to fulfil their commitments to provide new and additional resources in order to help the least developed countries integrate into the global economy. UN وقال إن وفده يحث بشدة البلدان المتقدمة النمو على الالتزام بهدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه دوليا، وعلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم موارد جديدة وإضافية لمساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    44. His delegation supported the initiative to establish a trust fund to help the least developed countries to participate in the process of codifying and establishing the international criminal court, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 51/207 of 17 December 1996. UN ٤٤ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن وفده يؤيد المبادرة بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة في عملية التدوين وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وفقا للفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    21. At the third United Nations Conference on the Least Developed Countries, FAO had proposed a food safety facility to help the least developed countries build capacity in that area. UN 21 - وقالت إن الفاو قد اقترحت في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا إنشاء مرفق للسلامة الغذائية لمساعدة أقل البلدان نموا في بناء قدراتها في ذلك المجال.
    It was to be hoped that steps would be taken promptly to implement the recommendations of the Meeting, in particular with regard to reaching aid targets, alleviating the debt burden and devising new ways to help the least developed countries adjust to the new trading environment. UN والمأمول فيه أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات الاجتماع، وخاصة فيما يتعلق ببلوغ اﻷرقام المستهدفة للمعونة، والتخفيف من عبء الديون واستنباط سبل جديدة لمساعدة أقل البلدان نموا على التكيف مع البيئة التجارية الجديدة.
    20. Despite the progress achieved in implementation of the Brussels Programme of Action and achievement of the Millennium Development Goals, there was still much more to accomplish in order to help the least developed countries to overcome poverty. UN 20 - وبرغم التقدُّم الذي تحقق في تنفيذ برنامج عمل بروكسل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير مما يلزم تحقيقه من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلُّب على الفقر.
    - Trade: one professional staff member is fully dedicated to the management of the trust fund of the Integrity Framework set up by the Hong Kong Ministerial Conference of 2005 to help the least developed countries to mainstream trade in national plans to fight poverty through technical assistance projects (15 countries, with a ceiling of US$ 1 million per project); UN - التجارة: هناك موظف واحد من الفئة الفنية متفرغ كليا لإدارة الصندوق الاستئماني لإطار السلامة الذي وضعه مؤتمر هونغ كونغ الوزاري لعام 2005 من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على إدراج التجارة في صلب الخطط الوطنية لمكافحة الفقر بواسطة مشاريع المساعدة التقنية (15 بلدا بحد أقصى قدره مليون دولار لكل مشروع)؛
    When it adopted the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, the international community renewed its resolute commitment to help the least developed countries to tackle the structural mechanisms that dangerously exacerbate their poverty. UN وعندما اعتمد المجتمع الدولي برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، فإن المجتمع الدولي جدد التزامه القوي بمساعدة أقل البلدان نموا على معالجة الآليات الهيكلية التي تؤدي بشكل خطير إلى تفاقم فقرها.
    The view was expressed that the Report should be issued on an annual basis, since it was recognized to be very informative and to help the least developed countries to better deal with their problems. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا التقرير ينبغي أن يصدر سنويا، نظرا لاعتباره مفيدا للغاية ولأنه يساعد أقل البلدان نموا على مجابهة مشاكلها بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more