States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. | UN | حينئذ يمكن للدول البناء على ذلك الأساس لإعمال الحقوق بشكل أكمل والانتقال إلى مستويات أعلى من الخدمة. |
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. | UN | ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية. |
In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. | UN | ورحبت الجمعية في قرارها 55/236 بالقرارات التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء من أجل التحول طواعية إلى مستويات أعلى. |
This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. | UN | وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية. |
However, among the general public young children are exposed to higher levels than their parents. | UN | غير أنه بين عامة الجمهور، يتعرض الأطفال لمستويات أعلى من آبائهم. |
For example, universal, reliable data on staff recruited and the average time for recruiting or moving staff member to higher levels are not available. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تتوفر بيانات شاملة يعول عليها بشأن الموظفين المعينين، ومتوسط الوقت الذي يستغرقه تعيين الموظف أو انتقاله إلى رتب أعلى. |
In addition sediment organisms are probably exposed to higher levels than aquatic species. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كائنات الرواسب يحتمل أن تتعرض إلى مستويات أعلى مما تتعرض له الأحياء المائية. |
In addition sediment organisms are probably exposed to higher levels than aquatic species. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كائنات الرواسب يحتمل أن تتعرض إلى مستويات أعلى مما تتعرض له الأحياء المائية. |
One of the most important results was that such a process actively promotes organizational learning and facilitates a quick movement to higher levels of learning. | UN | ومن أهم النتائج التي تم التوصل إليها أن هذه العملية تعزز بصورة نشطة عملية التعلم في المجال التنظيمي وتيسر الانتقال السريع إلى مستويات أعلى في عملية التعلم. |
Industry plays an important role in increasing the ability of countries to constantly generate new activities based on upgrading to higher levels of value addition, higher productivity or higher returns to scale, in order to sustain stable jobs and increase prosperity for a growing share of the population. | UN | وتقوم الصناعة بدور هام من حيث زيادة قدرة البلدان على خلق أنشطة جديدة تعتمد على الارتقاء إلى مستويات أعلى في القيمة المضافة، وعلى رفع مستوى الإنتاجية أو زيادة وفورات الحجم، من أجل الحفاظ على فرص العمل المستقرة وزيادة الرخاء لنسبة متزايدة من السكان. |
Government now depends on the resources and activities of non-government organizations (NGOs) to successfully tackle such problems and to lead society to higher levels of prosperous, equitable and safe well-being. | UN | وأصبحت الحكومة تعتمد حاليا على موارد وأنشطة المنظمات غير الحكومية للنجاح في معالجة هذه المشاكل ولقيادة المجتمع إلى مستويات أعلى من الرفاه المتسم بالرخاء والإنصاف والأمان. |
5. In resolution 55/236, the General Assembly welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels than required under the criteria set out in paragraph 10 of resolution 55/235. | UN | 5 - وفي قرارها 55/236، رحبت الجمعية العامة بقرارات عدد من الدول الأعضاء الانتقال طوعا إلى مستويات أعلى من المستوى المطلوب منها بموجب المعايير المحددة في الفقرة 10 من القرار 55/235. |
Ethnic women will be nominated by their communities to be trained in maternal and neonatal health so that they can perform normal deliveries and refer complicated cases to higher levels. | UN | وستعيّن مجتمعات محلية نساء من الأقليات الإثنية للتخصص في مجال صحة الأمهات والمواليد حتى يمكنهن المساعدة في الولادات الطبيعية وإحالة الحالات المعقدة إلى مستويات أعلى. |
Moreover, career path and development of health personnel was cut due to the loss of promotional systems to higher levels of authority in the health care system. | UN | وعلاوة على ذلك، توقف تطور المسار المهني للموظفين الصحيين بسبب انعدام نظم الترقية إلى مستويات أعلى من السلطة في منظومة الرعاية الصحية. |
He trusted that it would lead to higher levels of delivery of technical cooperation to developing countries. | UN | وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
An increase in extreme weather events resulting from climate change and urbanization was expected to lead to higher levels of displacement in coming decades. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الزيادة في الظواهر الجوية الناجمة عن تغير المناخ والتوسع الحضري إلى ارتفاع مستويات التشريد في العقود القادمة. |
While these flights are more cost-effective, they are also subject to higher levels of security regulations. | UN | ورغم أن هذه الرحلات الجوية أكثر كفاءة من حيث التكلفة، فهي تخضع أيضا لمستويات أعلى من الأنظمة الأمنية. |
:: Provides casualty collection and evacuation to higher levels of medical care (level 2, 2+ and/or level 3); | UN | تجميع وإجلاء المصابين إلى المستويات الأعلى للرعاية الطبية (المستويات 2 و/أو 2+ و/أو 3)؛ |
37. Therefore, the essential concern is to guarantee not only that girls will enrol but will stay in primary and middle schools, as well as to guarantee their access to higher levels of training, whether technical, technological, university or vocational. | UN | 37 - ولذلك، فإن أهم الشواغل لا يتمثل في تحقيق التحاق الفتاة بالمدرسة واستمرارها في الدراسة الأساسية والمتوسطة فقط، بل ضمان وصولها إلى المستويات العليا للتعليم، سواء كان التعليم الفني أو التقني أو الجامعي أو المهني. |
13. With regard to the redistribution of responsibilities, the power to delegate additional authority was given to the Field Personnel Division by the Department of Management to make discretionary decisions with respect to job classifications of field positions up to and including the D-1 level, approval for the movement of staff to higher levels, and discretionary decision-making in the management of staff and the administration of benefits. | UN | 13 - وفيما يتعلق بإعادة توزيع المسؤوليات، منحت إدارة الشؤون الإدارية إلى شعبة الموظفين الميدانيين سلطة تفويض صلاحيات إضافية من أجل اتخاذ قرارات تقديرية فيما يتعلق بتصنيفات الوظائف الميدانية حتى الرتبة مد-1 والموافقة على ترقي الموظفين إلى الرتب الأعلى واتخاذ القرارات التقديرية في إدارة الموظفين والاستحقاقات. |
Employment has expanded rapidly in countries in the region that have followed a strategy of manufacturing for export, with steady movement to higher levels of technology, but has grown no faster than the total population in many parts of the region, notably South Asia. | UN | وتزايدت العمالة على نحو سريع في بلدان المنطقة التي اتبعت استراتيجية التصنيع من أجل التصدير، مع التحرك المطرد نحو مستويات أعلى من مستويات التكنولوجيا، ولكنها لم تنمْ بشكل أسرع من معدل نمو إجمالي السكان بأجزاء كثيرة بالمنطقة، وخاصة في جنوب آسيا. |
The domestic technology gap contributes to higher levels of inequality. | UN | وتُسهم فجوة التكنولوجيا المحلية في ارتفاع مستويات انعدام المساواة. |
These contain the metadata on how the various components of the GDP are aggregated to higher levels. | UN | وتحتوي تلك الأدوات على البيانات الفوقية المتعلقة بكيفية تجميع مختلف مكونات الناتج المحلي الإجمالي في مستويات أعلى. |
Cooperation can rapidly lead the peoples of this region to higher levels of wealth and prosperity. | UN | ومن الممكن أن يقود التعاون سريعا شعوب هذه المنطقة إلى مراتب أعلى من الثروة والرخاء. |
Republic of Korea: combining community organization and empowerment with infrastructure development has visibly contributed to sound lifestyles, thus leading to higher levels of social development. | UN | جمهورية كوريا: أسهم بشكل ملحوظ الجمع بين التنظيم والتمكين المجتمعيين وتطوير البنية الأساسية في اتباع أساليب الحياة السليمة، مما أدى إلى بلوغ مستويات أعلى من التنمية الاجتماعية. |