"to imagine" - Translation from English to Arabic

    • أن نتخيل
        
    • أن نتصور
        
    • أن أتخيل
        
    • أن تتخيل
        
    • أن يتصور المرء
        
    • تخيل أن
        
    • لتخيل
        
    • أن يتخيل
        
    • ان اتخيل
        
    • تخيله
        
    • ان تتخيل
        
    • أن تتخيّل
        
    • أن أتصور
        
    • التخيل أن
        
    • أن يتصوروا
        
    It is impossible to imagine a reformed United Nations without this crucial issue having been resolved. UN ومن المستحيل أن نتخيل أي إصلاح لﻷمم المتحدة دون حسم هذه المسألة الجوهرية.
    We dared to imagine the world at the end of a thousand miles. UN وتجرأنا على أن نتخيل شكلا للعالم عند نهاية اﻷلف ميل.
    Hard to imagine you and rayt marius having much to talk about. Open Subtitles من الصعب أن نتصور أنت ورايت مريوس وجود الكثير للحديث عنه.
    I want you all to imagine you're at Cambridge University. Open Subtitles أريد منكم جميعا أن نتصور كنت في جامعة كامبريدج.
    Well, i-i-it's hard for me to imagine any other explanation right now. Open Subtitles حسنا , من الصعب لي أن أتخيل أي تفسير أخر الان
    Days and nights in that black hole trying to imagine it. Open Subtitles أيام وليالى فى هذه الحفرة المظلمة حاول أن تتخيل ذلك
    It is too fearful to imagine a world that can no longer find that inspiration and hope in the United Nations. UN ومن المخيف أن نتخيل عالما لم يعد بمقدوره أن يعثر على ذلك الإلهام والأمل في الأمم المتحدة.
    In place of traditional financing, we need to imagine what is referred to now as innovative financing. UN وبدلا من التمويل التقليدي، يلزم أن نتخيل ما يشار إليه الآن بالتمويل الابتكاري.
    We do not want to imagine a world without a United Nations. UN ولا نريد أن نتخيل عالما بدون الأمم المتحدة.
    It is difficult to imagine that information derived from sources other than the international monitoring system (IMS) and related to the subject-matter of the treaty will be ignored. UN ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة.
    It is hard to imagine that a regime that has in fact attained its goal can be convinced through mere request and persuasion to allow the displaced to return. UN ويصعب أن نتصور أن النظام الذي حقق فعلا هدفه يمكن إقناعه بالرجاء والالتماس فقط بأن يسمح للمشردين بالعودة.
    Without a clear interlocutor on the Palestinian side, it is hard to imagine that there will be any resumption of the peace process in the foreseeable future. UN وبدون وجود محاور واضح على الجانب الفلسطيني، من الصعب أن نتصور أي استئناف لعملية السلام في المستقبل المنظور.
    Those are the solutions that our species has developed over the millenniums, and it is difficult to imagine another alternative. UN هذه هي الحلول التي وضعها جنسنا البشري على مر آلاف السنين، ومن الصعب أن نتصور بديلا آخر.
    While I was running the store, I found it useful... to imagine myself back in the library. Open Subtitles عندما كنت أدير المحل وجدت أنه من المفيد أن أتخيل نفسي عندما كنت في المكتبة
    It's hard for me to imagine that this ocean used to be blue before I was born. Open Subtitles من الصعب بالنسبة لي أن أتخيل أن هذا المحيط المستخدمة أن يكون الأزرق قبل ولادتي.
    "try to imagine being marooned on a beautiful desert island." Open Subtitles حاول أن تتخيل أنك منقطع في جزيرة صحراوية جميلة..
    Furthermore, it would be difficult to imagine that the High Commissioner is not aware of the plight of the more than 600 Ethiopian nationals under detention in Eritrea. UN وفضلا عن ذلك، فإنه سيكون من الصعب أن تتخيل أن المفوضة السامية غير مدركة للحالة التي يحتجز فيها أكثر من ٦٠٠ مواطن إثيوبي في إريتريا.
    It was hard to imagine that a State could modify customary international law to its benefit by making a reservation. UN ويبدو من الصعب أن يتصور المرء أن دولة ما تستطيع تعديل القانون الدولي العرفي لصالحها عن طريق تحفظ ما.
    It's impossible to imagine that kids will stop dreaming... about nuclear war, and have nightmares about the weather. Open Subtitles أنه من الممكَن تخيل أن.. الأطفال سيتوقفون عن الحُلم بشأن حرب نوويَة و بشأن كوابيس الطقسَ
    At the same time, everything that I have said, in my opinion, enables you to imagine the difficult situation that we are in. UN إلى جانب ذلك، أعتقد أن ما قلته حتى الآن يعطيكم فرصة لتخيل الوضع الصعب الذي نعيشه حاليا.
    This was long before anyone had yet to imagine Earth as a spinning planet with a tilted axis, revolving around the Sun. Open Subtitles كان ذلك قبل أن يتخيل أي أحد بأن الأرض مجرد كوكب يدور حول محور مائل على نفسه ويدور حول الشمس
    I don't want to imagine it. That's why I came here. Open Subtitles لم اريد ان اتخيل ذلك ولهذا انا جئت الى هنا
    That's a national security nightmare I can't begin to imagine. Open Subtitles سيكون الأمر بمثابة كابوس للأمن القومي لا يمكن تخيله
    I just want you to imagine that you've been dead and gone a long time. Open Subtitles أريدك ان تتخيل أنك مت ورحلت منذ فترة طويلة
    Try to imagine your life before any of this happened. Open Subtitles حاول أن تتخيّل حياتك .قبل أن يحدث كلّ هذا
    It's a laborious activity because I have to imagine what you need, whereas you know what you need. Open Subtitles إنه نشاط مرهق لإن علي أن أتصور ما الذي تحتاجينه بينما أنت تعرفين ما الذي تحتاجينه
    It's hard to imagine grown adults drawing straws just to deal with little old me. Open Subtitles من الصعب التخيل أن أشخاصا بالغين يقومون بسحب عيدان القش للتعامل معي.
    It must be difficult for those in developed countries to imagine the problems that our engineers face. UN ولا بد أنه من الصعب على الذين يعيشون في البلدان المتقدمة النمو أن يتصوروا المشاكل التي يواجهها المهندسون لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more