"to implement fully the" - Translation from English to Arabic

    • أن تنفذ تنفيذا كاملا
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • أن تنفذ تنفيذاً كاملاً
        
    • أن تنفذ بالكامل
        
    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • على أن ينفذا بالكامل
        
    • أن تنفذ تنفيذا تاما
        
    • بأن تنفذ على الوجه التام
        
    • أن تنفذ بشكل كامل
        
    • أن ينفذ بالكامل
        
    • أن ينفذوا تماما
        
    • التنفيذ التام للتدابير
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ التام
        
    • أجل التنفيذ التام
        
    New Zealand expects that the summit will encourage Governments and multilateral agencies to implement fully the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وتتوقع نيوزيلندا أن يشجّع مؤتمر القمة الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف على أن تنفذ تنفيذا كاملا إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    45. Decides to keep under review the level of resources and the number of posts in the Executive Office, taking into account the need to guarantee the capacity of the Organization to implement fully the activities related to technical cooperation; UN ٥٤ - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض مستوى موارد المكتب التنفيذي وعدد وظائفه آخذة في الاعتبار ضرورة ضمان قدرة المنظمة على أن تنفذ تنفيذا كاملا اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني؛
    13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); UN ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    6. Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement fully the conclusions and the recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is and to other minority religious groups, including Christians, until they are completely emancipated; UN ٦- تحــث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على أن تنفذ تنفيذاً كاملاً استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني المتعلقة بالبهائيين وطوائف اﻷقليات الدينية اﻷخرى بما فيها المسيحيون، حتى يتحقق انعتاقها التام؛
    It urges the Government of Colombia to implement fully the measures adopted to combat, repress and dismantle paramilitary groups, as well as to investigate and bring the links between military forces and the paramilitaries to an end. UN وتحث حكومة كولومبيا على أن تنفذ بالكامل التدابير المعتمدة لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها وتفكيكها، وللتحقيق في الصلات بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية ووضع حد لها.
    Namibia supports the international community's efforts to implement fully the provisions of the Convention and related agreements. UN وتؤيد ناميبيا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    Calls upon States to implement fully the provisions related to the promotion and protection of the human rights of migrants contained in the Durban Declaration and Programme of Action " , UN " 3 - تطلب إلى الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الأحكام المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان " ؛
    45. Decides to keep under review the level of resources and the number of posts in the Executive Office, taking into account the need to guarantee the capacity of the Organization to implement fully the activities related to technical cooperation; UN ٥٤ - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض مستوى موارد المكتب التنفيذي وعدد وظائفه آخذة في الاعتبار ضرورة ضمان قدرة المنظمة على أن تنفذ تنفيذا كاملا اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني؛
    English Page 2. Calls upon all States to implement fully the international anti-terrorist conventions to which they are parties, encourages all States to consider as a matter of priority adhering to those to which they are not parties, and encourages also the speedy adoption of the pending conventions; UN ٢ - يهيب بجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الاتفاقيات الدولية المناهضة للارهاب، التي هي أطراف فيها، ويشجع جميع الدول على النظر على سبيل اﻷولوية في الانضمام إلى الاتفاقيات التي ليست أطرافا فيها؛ ويشجع أيضا على التعجيل باعتماد الاتفاقيات المعلقة؛
    2. Calls upon all States to implement fully the international anti-terrorist conventions to which they are parties, encourages all States to consider as a matter of priority adhering to those to which they are not parties, and encourages also the speedy adoption of the pending conventions; UN ٢ - يهيب بجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الاتفاقيات الدولية المناهضة للارهاب، التي هي أطراف فيها، ويشجع جميع الدول على النظر على سبيل اﻷولوية في الانضمام إلى الاتفاقيات التي ليست أطرافا فيها؛ ويشجع أيضا على التعجيل باعتماد الاتفاقيات المعلقة؛
    2. Calls upon all States to implement fully the international anti-terrorist conventions to which they are parties, encourages all States to consider as a matter of priority adhering to those to which they are not parties, and encourages also the speedy adoption of the pending conventions; UN 2 - يهيب بجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الاتفاقيات الدولية المناهضة للارهاب، التي هي أطراف فيها، ويشجع جميع الدول على النظر على سبيل الأولوية في الانضمام إلى الاتفاقيات التي ليست أطرافا فيها؛ ويشجع أيضا على التعجيل باعتماد الاتفاقيات المعلقة؛
    13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); UN ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); UN ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    " 13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); UN " ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which can never be justified under any circumstances whatsoever, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي لا يمكن أبداً تبريرها في ظل أي ظرف من الظروف، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The Council requests the parties to implement fully the agreed measures announced in Geneva on 2 June and in particular: UN ويطلــب المجلس إلى اﻷطراف أن تنفذ بالكامل التدابير المتفق عليها المعلنة في جنيف في ٢ حزيران/يونيه وعلى وجه الخصوص:
    The international community should therefore call upon Israel to implement fully the relevant General Assembly and Security Council resolutions and to cease backtracking on commitments already reached with the leaders of the Palestinian people. UN ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعو إسرائيل إلى التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى الكف عن التراجع عن الالتزامات التي تم التوصل إليها بالفعل مع قادة الشعب الفلسطيني.
    Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to implement fully the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is and to other minority religious groups, including Christians; UN " ٥ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ تنفيذا تاما الاستنتاجات والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتصل بطائفة البهائيين وباﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك المسيحيون؛
    8. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); UN ٨ - يؤكد من جديد التزام الدول جميعها بأن تنفذ على الوجه التام أحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    They have signed the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process (Eldoret Declaration), in which they agreed to implement fully the arms embargo and facilitate international monitoring. UN وقد وقعت الفصائل على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان الدوريت) حيث اتفقت على أن تنفذ بشكل كامل الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتيسر الرصد الدولي.
    41. Requests the Secretary-General to implement fully the recommendations contained in paragraph 9 of General Assembly resolution 38/82 B of 15 December 1983 with regard to the introduction of full programming in French and Creole in the work programme of the Caribbean Unit of United Nations Radio; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ بالكامل التوصيات الواردة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 38/82 باء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1983 فيما يتصل بالأخذ بالبرمجة الكاملة بالفرنسية والكريولية في برنامج عمل الوحدة الكاريبية في دائرة الإذاعة بالأمم المتحدة؛
    210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process. UN ٠١٢ - ويشجع جميع أعضاء نادي باريس على أن ينفذوا تماما المبادرات الرامية إلى الحد كثيرا من العنصر الثنائي في عبء ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون وتمكين البلدان التي قطعت شوطا في إحدى استراتيجيات التكيف من الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Verification Mission is administered with a maximum of efficiency and economy and, in particular, to implement fully the economy, financial and efficiency measures to be approved during the resumed forty-eighth session but no later than 1 May 1994, and to report on the implementation of such measures in the context of the performance report relevant to the period; UN ٧ - تطلب من اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل إدارة بعثة التحقق بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد ولا سيما التنفيذ التام للتدابير الاقتصادية والمالية وتدابير الكفاءة التي ستعتمد أثناء الدورة المستأنفة الثامنة واﻷربعين وفي موعد لا يتجاوز ١ أيار/مايو ١٩٩٤ وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذه التدابير في إطار تقرير اﻷداء ذي الصلة بهذه الفترة؛
    They do not reflect the level of resources that would be required to implement fully the programme of facilities management outlined in the above-mentioned reports of the Secretary-General. UN ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج إدارة المرافق المجمل في تقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه.
    2. Urges the Secretary-General to implement fully the strategic plan of action for improving the status of women in the Secretariat 1995-2000; A/49/587, chap. IV. UN ٢ - تحث اﻷمين العام على التنفيذ التام لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة للفترة ٥٩٩١-٠٠٠٢)٨(؛
    Lastly, it reiterated its commitment in that regard and said that it was ready to work with the international community to implement fully the Durban Declaration and Programme of Action as well as the outcome document of the Durban Review Conference. UN وأخيرا، تكرر الجماعة تأكيد التزامها في هذا الصدد، وتعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more