"to implement the outcome of the" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ نتائج مؤتمر
        
    • إلى تنفيذ نتائج
        
    • على تنفيذ نتائج
        
    • الى تنفيذ نتائج
        
    They had also resolved to take concrete measures to continue finding ways to implement the outcome of the Millennium Summit and the other major United Nations conferences and summits. UN كما عقدوا العزم على اتخاذ تدابير محددة لمواصلة السعي إلى إيجاد السبل لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة.
    At the country level, coordination to implement the outcome of the Social Summit should be improved through the resident coordinator system. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي تحسين التنسيق لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي من خلال نظام المنسقين المقيمين.
    In addition, the coordination of efforts to implement the outcome of the Summit at the country level should be pursued through the resident coordinator system. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي المضي بتنسيق الجهود لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيد الوطني عن طريق نظام المنسق المقيم.
    The Cuban Government attaches high priority to promoting and participating in international efforts to implement the outcome of the Copenhagen Summit. UN وتولي الحكومة الكوبية أولوية عالية لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن والمشاركة فيها.
    " 20. Urges the international community and the United Nations system to implement the outcome of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, in support of the objectives of the Second Decade; UN " 20 - تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتأثيرها في التنمية دعما، لأهداف العقد الثاني؛
    We are encouraged to note the initiatives being undertaken by the regional commissions to implement the outcome of the World Summit. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلحظ المبادرات التي تتخذ في اللجان اﻹقليمية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    :: Adopt legislative measures and expand awareness by parliamentarians to implement the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session. UN :: اعتماد تدابير تشريعية ورفع مستوى الوعي لدى البرلمانيين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والمبادرات الإضافية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    As a follow-up to the World Summit for Social Development, Bangladesh has established a national committee to formulate a coordinated national programme of action to implement the outcome of the Summit. UN ومتابعة لما تحقق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشأت بنغلاديش لجنة وطنية لوضع برنامج عمل وطني منسق لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    I would suggest that the 30 most developed nations of the third world, however we define them, begin to develop initiatives of solidarity with other developing countries to implement the outcome of the World Summit on Social Development. UN واقترح أن تبدأ الدول اﻟ ٣٠ اﻷكثر تقدما في العالم الثالث، أيا كان تعريفنا لها، في وضع مبادرات للتضامن مع بلدان نامية أخرى لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية.
    In 1996, the Assembly could review the effectiveness of the steps taken to implement the outcome of the Summit with regard to poverty eradication, as part of the activities for the International Year for the Eradication of Poverty. UN وفي عام ١٩٩٦، يمكن للجمعية العامة أن تستعرض مدى فعالية الخطوات التي اتخذت لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وذلك كجزء من اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية للقضاء على الفقر.
    In 1996, it should review the effectiveness of the steps taken to implement the outcome of the Summit with regard to poverty eradication, as part of the activities relating to the International Year for the Eradication of Poverty; UN وينبغي أن تستعرض في عام ١٩٩٦ مدى فعالية الخطوات التي اتخذت لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وذلك كجزء من اﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للقضاء على الفقر؛
    At its fifty-second session the General Assembly affirmed the need for renewed political will on the national, regional and international levels to realize the goals of social development. Governments were urged to put in place or promote comprehensive strategies to implement the outcome of the World Summit for Social Development. UN في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامــة تم التأكيد على الحاجة إلى وجود إرادة سياسية متجددة على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولــي من أجل تحقيــق أهداف التنمية الاجتماعية، وحث الحكومات على وضع أو تعزيز استراتيجيات شاملة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    (k) Technical assistance to women's networks for the development and implementation of projects to implement the outcome of the World Summit. UN (ك) مساعدة تقنية لشبكات المرأة من أجل وضع وتنفيذ مشاريع لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    I believe that it is possible to plan a special session that would be different from the routine, one that would focus on adopting a considerable number of major initiatives to implement the outcome of the Summit — action-oriented initiatives, and initiatives of implementation — and on negotiations not on texts but on specific action at the national, regional and international levels. UN وأعتقد أنه من الممكن التخطيط لدورة استثنائية تكون متميزة لا روتينية، دورة تركز على اعتماد عدد كبير من المبادرات الرئيسية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، مبادرات موجهة للعمل، ومبادرات للتنفيذ، تركز على التفاوض لا على نصوص بل على عمل محدد على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Commitment 10, an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions, is necessary to implement the outcome of the Social Summit. UN والالتزام ١٠ - وهو تحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح من الشراكة، عن طريق اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف - ضروري لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي.
    While Indonesia stands ready to continue to work closely with other Member States to implement the outcome of the 2010 NPT Review Conference, including its conclusions and recommendations for follow-on actions, we believe that nuclear disarmament must continue to be pursued as the first priority. UN ولئن كانت إندونيسيا مستعدة لمواصلة العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى لتنفيذ نتائج مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 2010، بما في ذلك استنتاجاته وتوصياته لمتابعة الإجراءات، فإننا نعتقد أنه يجب السعي لتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه الأولوية العليا.
    The report has been prepared by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) secretariat based on information provided by entities in the United Nations system and elsewhere on their efforts in 2008 to implement the outcome of the World Summit, with a view to sharing best and effective practices and lessons learned. UN وقد أعدت التقرير أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استناداً إلى المعلومات التي قدمتها كيانات من منظومة الأمم المتحدة وغيرها بشأن ما بُذل في عام 2008 من جهود لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، بغية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وما هو فعال منها.
    Lastly, it commended the efforts of UNDCP to implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. UN وأخيرا، فإن حكومته تثني على جهود برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الرامية إلى تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Ms. ÁLVAREZ (Dominican Republic) supported the efforts of the Division for the Advancement of Women to implement the outcome of the Fourth World Conference on Women. UN ٤ - السيدة ألفاريس )الجمهورية الدومينيكية(: أعربت عن دعمها لجهود شعبة النهوض بالمرأة الرامية إلى تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    In its resolution 45/7, the Commission requested member States to submit their replies to the second questionnaire for the submission of biennial reports in order to provide the ministerial-level segment with the most recent information on national efforts to implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. UN وطلبت اللجنة في قرارها 45/7 إلى الدول الأعضاء أن تقدم ردودها على الاستبيان الثاني الخاص بتقديم التقارير الاثناسنوية، بغية تزويد الجزء الوزاري بأحدث المعلومات عن الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    1. Mr. Wali (Nigeria) said that his Government wished to reaffirm its determination to implement the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly. UN 1- السيد والي (نيجيريا): قال إن حكومته تودّ أن تؤكد من جديد تصميمها على تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    At the national level, Bulgaria had taken a number of initiatives to implement the outcome of the Fourth World Conference on Women. UN ١٤ - فعلى الصعيد الوطني اتخذت بلغاريا عددا من المبادرات الرامية الى تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more