"to improve the functioning of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين أداء
        
    • لتحسين عمل
        
    • إلى تحسين أداء
        
    • لتحسين سير عمل
        
    • من أجل تحسين أداء
        
    • إلى تحسين عمل
        
    • لتحسين سير أعمال
        
    • بهدف تحسين أداء
        
    • إلى تحسين سير عمل
        
    • على تحسين أداء
        
    • لتحسين تشغيل
        
    • في تحسين أداء
        
    • على تحسين عمل
        
    • مع تحسين أداء
        
    • من أجل النهوض بأداء
        
    A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يتيح فرصة هامة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة لمهامها وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    Efforts to improve the functioning of commodity markets were also required. UN كذلك من المطلوب بذل الجهود لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية.
    Thus, we resolve to undertake appropriate and timely steps to improve the functioning of the international economic and financial system. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Appropriate international cooperation to improve the functioning of commodity markets was also called for. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى تعاون دولي مناسب لتحسين عمل أسواق السلع الأساسية.
    Although all Member States sought to improve the functioning of the Organization, the cost of any reform proposal was of particular concern to the largest contributors. UN فرغم أن جميع الدول الأعضاء تسعى إلى تحسين أداء المنظمة، تشكل تكلفة أي اقتراح للإصلاح شاغلا خاصا لأكبر المساهمين.
    A review of working methods is therefore part of the EU's proposals to improve the functioning of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، يمثل استعراض أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مقترحات الاتحاد الأوروبي لتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح.
    We understand that it is vital to work jointly to improve the functioning of international institutions, for the benefit of humanity. UN إننا ندرك أن ما يتسم بأهمية حيوية هو العمل معا من أجل تحسين أداء المؤسسات الدولية لمنفعة الإنسانية جمعاء.
    Thus, we resolve to undertake appropriate and timely steps to improve the functioning of the international economic and financial system. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    We must find ways to improve the functioning of democracy so that it will be better able to accommodate internal diversity. UN ويجب أن نجد السبل لتحسين أداء الديمقراطية حتى تكون قادرة على استيعاب التنوع الداخلي بصورة أفضل.
    To this end, agreement was reached on a number of short-term actions to improve the functioning of the judicial system. UN ولهذا الغرض، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من اﻹجراءات القصيرة اﻷجل لتحسين أداء النظام القضائي.
    Thus, we resolve to undertake appropriate and timely steps to improve the functioning of the international economic and financial system. UN ولذا، فنحن مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    As part of an attempt to improve the functioning of the United Nations system, there is renewed cooperation among the bodies of the United Nations system. UN وفي إطار محاولة لتحسين أداء منظومة الأمم المتحدة، يجري تجديد التعاون بين هيئات المنظومة.
    Another way to improve the functioning of the Security Council is to make it effective in addressing crimes against humanity. UN ثمة طريقة أخرى لتحسين أداء مجلس الأمن تتمثل في جعله فعالا في التصدي للجرائم ضد الإنسانية.
    Australia now intends to broaden such efforts by spearheading a high-level diplomatic initiative to garner broad support for reforms to improve the functioning of the committees and professionalize their operations. UN وتعتزم استراليا الآن توسيع نطاق هذه الجهود من خلال تصدر مبادرة دبلوماسية رفيعة المستوى بجمع تأييد واسع النطاق للإصلاحات الرامية لتحسين عمل اللجان وجعل أدائها ملتزما بوظيفتها.
    The Committee is also charged with proposing structural responses to improve the functioning of the administration of justice. UN وكُلفت اللجنة أيضا باقتراح استجابات هيكلية لتحسين عمل إدارة العدالة.
    The Committee is of the view that there is a need to improve the functioning of the end-to-end supply chain at the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. UN فأصدرت البعثة تقريرا عاما تضمن عدة توصيات تهدف إلى تحسين أداء مكتب المدعي العام في الكانتون 10.
    The Assembly also expressed the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of the commodity markets, including commodity exchanges. UN وأبرزت الجمعية أيضا الحاجة الملحة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير دولية داعمة لتحسين سير عمل أسواق السلع الأساسية بما يشمل بورصات السلع الأساسية.
    Efforts have been and continue to be made to improve the functioning of funds and programmes at the country and headquarters levels. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    We all know that for months, or even years, there has been an urgent need to improve the functioning of our Organization. UN ونعلم كلنا أن هناك حاجة ماسة منذ شهور، بل منذ سنوات، إلى تحسين عمل المنظمة.
    3. Requests the Secretary-General, as part of his ongoing efforts to improve the functioning of the Organization, to implement fully those measures specified in the text that are within his competence; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من جهوده الجارية لتحسين سير أعمال المنظمة، أن ينفذ بالكامل تلك التدابير الواردة بالنص التي تدخل في نطاق اختصاصه؛
    Norway believes that national reports by State parties should contain regular, systematic and detailed information to the other State parties with the goal to improve the functioning of NPT's strengthened review process. UN تعتقد النرويج أن التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف ينبغي أن تتضمن معلومات منتظمة ومنهجية ومفصلة تبلغ بها الدول الأطراف الأخرى بهدف تحسين أداء عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The need to improve the functioning of the governing bodies of the United Nations system is therefore increasingly clear. UN لذا، فإنّ الحاجة إلى تحسين سير عمل الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة تزداد وضوحاً.
    The State of Guatemala therefore recognizes the existence of certain limiting factors as regards respect for and observance of civil and political rights. It is, however, fully determined to improve the functioning of its machinery for ensuring observance of and respect for those rights. UN لذا تعترف دولة غواتيمالا بوجود عوامل مقيﱢدة معينة فيما يتعلق باحترام الحقوق المدنية والسياسية ومراعاتها، ولكنها مصممة تماما على تحسين أداء أجهزتها من أجل تأمين مراعاة تلك الحقوق واحترامها.
    OIOS made recommendations to improve the functioning of the Fuel Unit, implement adequate procedures and increase the capacity of the Fuel Unit. UN وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود.
    Some of the proposed reforms could help to improve the functioning of the Tribunal on the basis of experience and enjoyed the support of the Tribunal's members. UN ذلك أن ثمة من بين المقترحات المقدمة ما قد يساهم في تحسين أداء المحكمة استنادا إلى ما اكتسب من خبرات في هذا الصدد وتحظى المقترحات المعنية بتأييد أعضاء المحكمة.
    The Commission will work to improve the functioning of the judicial system through the promotion of transparent procedures in the selection of Supreme Court and Appellate Court judges following the procedures laid out in the recently approved Law on Nominating Committees. UN وستعمل اللجنة على تحسين عمل نظام العدالة من خلال تشجيع الإجراءات التي تتسم بالشفافية في اختيار قضاة المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف باتباع الإجراءات المبينة في قانون لجان الترشيح الذي اعتمد مؤخرا.
    11. Recognizes that the situation in Haiti remains fragile and urges the Government of Haiti, with the assistance of UNMIH and the international community, to establish without delay an effective national police force and to improve the functioning of its justice system; UN ١١ - يقر بأن الحالة التي يعيشها شعب هايتي حاليا لا تزال هشة ويحث حكومة هايتي على أن تقوم بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومن المجتمع الدولي، بإنشاء قوة فعالة للشرطة الوطنية مع تحسين أداء نظامها القضائي؛
    The necessary ability of the Office of Internal Oversight Services to report to the General Assembly as it deems necessary, or the access of Member States to its reports, does not derogate from the Office's responsibility to work as a support for management in its efforts to improve the functioning of the Secretariat. UN علما بأن القدرة الضرورية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم التقارير للجمعية العامة حسبما يراه ضروريا، أو إمكانية إطلاع الدول الأعضاء على تقاريره، لا تنتقص من مسؤوليته المتمثلة في العمل كجهة داعمة للإدارة في جهودها من أجل النهوض بأداء الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more