"to improve the health" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين صحة
        
    • إلى تحسين صحة
        
    • من أجل تحسين صحة
        
    • في تحسين صحة
        
    • على تحسين صحة
        
    • لتحسين الصحة
        
    • للنهوض بصحة
        
    • ولتحسين صحة
        
    • على تحسين الحالة الصحية
        
    • لتحسين الوضع الصحي
        
    • تحسين الصحة
        
    • تحسين الظروف الصحية
        
    • لتحسين الحالة الصحية
        
    • إلى تحسين الحالة الصحية
        
    • بتحسين صحة
        
    Major measures taken to improve the health of women include: UN وتتضمن التدابير الرئيسية المتخذة لتحسين صحة المرأة ما يلي:
    During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. UN خلال هذه السنوات فعلنا كل ما يلزم لتحسين صحة شعب كازاخستان.
    This initiative aims to improve the health of mothers, infants and children, and improve the prevention, early detection and management of chronic diseases.524. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال وتحسين الوقاية والكشف المبكر وإدارة الأمراض المزمنة.
    :: Ensure adequate financial resources to implement effective interventions to improve the health and well-being of girls and women. UN :: ضمان الموارد المالية الكافية لتنفيذ التدخلات الفعالة التي تؤدي إلى تحسين صحة ورفاه الفتيات والنساء.
    Within the Jewish tradition, there is a clear directive that people must act to improve the health of all those around them. UN وفي سياق التقاليد اليهودية، هناك توجيهات واضحة بأنه ينبغي أن يعمل الناس من أجل تحسين صحة جميع من حولهم.
    The Global Strategy identifies key areas where action is urgently needed to enhance financing, strengthen policy and improve service delivery, providing a new opportunity to improve the health of women and children around the world. UN وتحدد الاستراتيجية العالمية مجالات مهمة يكون ثمة حاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بهدف تعزيز التمويل وترسيخ السياسات وتحسين تقديم الخدمات، مما يوفر فرصة جديدة لتحسين صحة النساء والأطفال حول العالم.
    Consequently, we must make a decisive move together to improve the health of every woman and every child around the world. UN بناء على ذلك، يجب أن نتحرك معاً تحركاً حاسماً لتحسين صحة كل امرأة وكل طفل حول العالم.
    Efforts were also being made to improve the health of indigenous people. UN كما تُبذل الجهود لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    :: Develop priorities and action strategies to improve the health of Aboriginal women, their families and communities. UN :: وضع أولويات واستراتيجيات للعمل لتحسين صحة نساء الشعوب الأصلية وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية؛
    Pregnancy can provide an opportunity to improve the health of the entire family, but maternal health programmes have to stop blaming the victim. UN ومن الممكن أن يكون الحمل فرصة لتحسين صحة الأسرة كلها، ولكن يتعين أن تكف برامج صحة الأم عن إلقاء اللوم على الضحية.
    The draft emphasized special measures to improve the health of women and children. UN وركز المشروع على تدابير خاصة لتحسين صحة المرأة والطفل.
    The Initiative is designed to improve the health of students, school personnel, families and other members of the community through schools. UN وتهدف المبادرة إلى تحسين صحة التلاميذ والعاملين في المدارس والأسر وغيرهم من أفراد المجتمع عن طريق المدارس.
    The Red Cross and Red Crescent Movement would also be seeking to improve the health and social status of the world’s street children, who currently numbered millions. UN وسوف تسعى حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أيضا إلى تحسين صحة أطفال الشوراع في العالم والنهوض بوضعهم الاجتماعي، وهؤلاء عددهم بالملايين في الوقت الحاضر.
    The move aims to improve the health of mothers and children. UN وتهدف هذه الحملة إلى تحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال.
    For example, the Government of Cambodia is collaborating with HelpAge International to improve the health and income security of older Cambodians. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون حكومة كمبوديا مع الرابطة الدولية لمساعدة المسنين من أجل تحسين صحة المسنين الكمبوديين وتأمين دخولهم.
    We commend the unprecedented global movement, spearheaded by the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, to mobilize and intensify global action to improve the health of women and children around the world. UN ونحن نشيد بالحركة العالمية غير المسبوقة التي قادها بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة لحشد وتكثيف العمل العالمي من أجل تحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Improve maternal health: access to clean drinking water and reduction in drudgery helps to improve the health of the mother and child. UN تحسين صحة الأمهات: إن الحصول على مياه شرب نظيفة وتحسين الصرف الصحي يساعد في تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development states that Governments should act to improve the health of mothers and children. UN ورد في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أنه يتعين على الحكومات العمل على تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    :: UNICEF on a project to improve the health and survival of women and children in Sunamjanj District, Bangladesh 2010 UN :: اليونيسيف، في مشروع لتحسين الصحة والبقاء على قيد الحياة للنساء والأطفال في مقاطعة سونامجانج، بنغلاديش، 2010
    Several other regions provided special care to improve the health of women and the public at large. UN وقدمت عدة مناطق الرعاية الخاصة للنهوض بصحة المرأة والجمهور بصفة عامة.
    to improve the health of rural women and to provide them with medical services, rural health posts have been set up. UN ولتحسين صحة المرأة الريفية وتزويدها بالخدمات الطبية، تم إنشاء وحدات صحية ريفية.
    The basic purpose of physical culture and sports is constantly to improve the health and physical and spiritual development of the people and to promote the economic and social advancement of society. UN والغرض اﻷساسي من التربية البدنية واﻷلعاب الرياضية هو العمل بصفة مستمرة على تحسين الحالة الصحية والتنمية البدنية والروحية للناس والعمل على النهوض بالمجتمع اقتصاديا واجتماعيا.
    Other strategies to improve the health status of the population include health education and promotion of information on lifestyle related diseases. Article 13 UN وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة.
    The fundamental goal was to improve the health, security and socioeconomic well-being of the people of Africa by reducing illicit drug use, drug trafficking and associated crimes. UN والهدف الأساسي منها هو تحسين الصحة والأمن والرفاهة الاقتصادية الاجتماعية لسكان أفريقيا عن طريق الحد من تعاطي المخدِّرات غير المشروعة والاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة.
    48. As a result of a number of World Health Assembly resolutions, a special technical support programme to improve the health conditions of the Palestinian people was initiated in January 1990. UN ٤٨ - نتيجة لعدد من القرارات التي اتخذتها جمعية الصحة العالمية بدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ تنفيذ برنامج خاص للدعم التقني من أجل تحسين الظروف الصحية للشعب الفلسطيني.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال، بطرق من بينها ما يلي:
    Measures to improve the health situation of the most vulnerable groups UN التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الصحية لأضعف المجموعات
    Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. UN ولنتعهد معا بتحسين صحة جميع الأسر، وجميع المجتمعات وجميع الأمم، وبأن نضع الأساس لبناء كوكب أكثر أمنا ورخاءً وسلاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more