"to improve the status of women" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين مركز المرأة
        
    • لتحسين وضع المرأة
        
    • إلى تحسين وضع المرأة
        
    • إلى تحسين مركز المرأة
        
    • لتحسين حالة المرأة
        
    • على تحسين وضع المرأة
        
    • من أجل تحسين وضع المرأة
        
    • أجل تحسين مركز المرأة
        
    • من أجل تحسين حالة المرأة
        
    • لتحسين وضع النساء
        
    • الى تحسين حالة المرأة
        
    • إلى تحسين حالة المرأة
        
    • وتحسين مركز المرأة
        
    • في تحسين وضع المرأة
        
    • بتحسين وضع المرأة
        
    The members of the Federation are continuing to work on the formulation and implementation of action plans and programmes to improve the status of women in employment and enhance their role in society. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    keeping the public informed on programmes and measures formulated to improve the status of women. UN :: تعريف الجمهور بالبرامج والتدابير المصممة لتحسين مركز المرأة.
    As the report showed, there was much still to be done to improve the status of women. UN وأضافت أنه، كما يظهر التقرير، لا يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله لتحسين وضع المرأة.
    Proof of this is shown in efforts made to improve the status of women. UN ويظهر الدليل على هذا في الجهود المبذولة لتحسين وضع المرأة.
    Temporary special measures to improve the status of women UN التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى تحسين وضع المرأة
    That delegation, along with another, pointed out the importance of efforts to improve the status of women: the country showed, for example, a marked cultural preference for sons. UN وأشار هذا الوفد، ومعه وفد آخر، إلى أهمية الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة. فهذا البلد، على سبيل المثال، يبدي في ثقافته تفضيلا ملحوظا للبنين.
    84. In Tanzania, despite the fact that certain traditions still set up barriers to equality among the sexes, steps had been taken to improve the status of women. UN ٤٨ - وفي تنزانيا، حيث تحول بعض التقاليد دون المساواة بين الجنسين، اتﱡخذت تدابير لتحسين حالة المرأة.
    Countries are developing or revising national plans of action to improve the status of women. UN وتقوم بلدان بوضع أو تنقيح خطط عمل وطنية لتحسين مركز المرأة.
    The Secretary-General's firm commitment to achieving gender equality has translated into several important decisions to improve the status of women in the Secretariat. UN وقد ترجم التزام اﻷمين العام الثابت بتحقيق التوازن بين الجنسين بعدة قرارات هامة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Despite the financial crisis, she felt that other means to improve the status of women in the Secretariat were not being fully exploited. UN فرغم اﻷزمة المالية، فإنها تعتقد أنه لا يجري استغلال اﻹمكانات اﻷخرى لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بشكل كامل.
    Since the victory of the Islamic Revolution, her country had endeavoured to improve the status of women in all areas. UN ١٤ - وأضافت أن بلدها قد سعى جاهدا منذ انتصار الثورة اﻹسلامية لتحسين مركز المرأة في جميع المجالات.
    Section III provides an analysis of the constraints confronted by women and sheds light on actions that have been taken to improve the status of women. UN ويورد الفرع الثالث تحليلا للمعوقات التي تواجهها المرأة ويلقي الضوء على اﻹجراءات التي اتخذت لتحسين مركز المرأة.
    A second key lesson is that population and development programmes are most effective when steps simultaneously have been taken to improve the status of women. UN درس أساسي ثان هو أن برامج السكان والتنمية تحقق أقصى فعالية حينما تتخذ معها خطوات آنية لتحسين مركز المرأة.
    Measures had been taken, even before ratification, to improve the status of women. UN وقد اتخذت تدابير، حتى قبل التصديق على الاتفاقية، لتحسين وضع المرأة.
    Measures provided for under the National Plan of Action to improve the status of women were funded by the ministries and agencies responsible for implementing them. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    Measures to improve the status of women were commendable, but care should be taken to ensure that they did not act as a hindrance to women's real advancement. UN وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة.
    It also welcomes Jamaica's consistent political will in national and regional implementation programmes to strengthen action plans to improve the status of women. UN كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    If the Government failed to act firmly, other efforts to improve the status of women would have little effect. UN وأضافت أنه إذا ما أحجمت الحكومة عن اتخاذ إجراء حازم، لن يكون للجهود الأخرى الرامية إلى تحسين وضع المرأة إلا تأثير طفيف.
    This aims to improve the status of women and assist the total development effort. UN ويرمي ذلك إلى تحسين مركز المرأة ومساعدة الجهود الإنمائية الكلية.
    14. With respect to economic rights, efforts have been made to improve the status of women. UN 14- فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية، تبذل الجهود لتحسين حالة المرأة.
    The Israel Women's Network is determined to improve the status of women in Israel regardless of their religious outlook, political affiliation or ethnic origin. UN وتعمل شبكة المرأة الإسرائيلية بتصميم وعـزمٍ على تحسين وضع المرأة في إسرائيل بصرف النظر عن توجُّـهها الديني، أو انتمائها السياسي، أو أصلها العرقي.
    The new Commission would be primarily responsible for monitoring implementation of the Convention and action to improve the status of women. UN والمسؤولية الرئيسية للجنة الجديدة تتمثل في رصد تنفيذ الاتفاقية واتخاذ إجراءات من أجل تحسين وضع المرأة.
    In such circumstances, the Tribunal considers that Article 8 of the Charter must be regarded as a source of authority for reasonable efforts to improve the status of women. UN وفي هذه الظروف، ترى المحكمة أن المادة ٨ من الميثاق، يجب أن تعتبر مصدر سلطة لبذل جهود معقولة من أجل تحسين مركز المرأة.
    122. In conclusion, she reiterated her delegation's unqualified support for the United Nations efforts to improve the status of women and to attain real gender equality throughout the world. UN 122 - وختاما، أكد وفد كازاخستان من جديد تأييده دون تحفظ للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل تحسين حالة المرأة وخاصة إقامة مساواة حقيقية بين الجنسين في العالم أجمع.
    REAL Women of Canada has conscientiously tried to use its Non-Governmental Organization (NGO) special status with Economic and Social Council to improve the status of women and their families both within Canada and abroad. UN سعت منظمة نساء كندا الحقيقيات بإصرار علي استخدام وضع المنظمة غير الحكومية الخاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحسين وضع النساء وأسرهن، سواء داخل كندا أو خارجها.
    108. Thus provisions envisaged and conceived in the law indicate that women, pregnant women and new mothers enjoy special protection, as well as the aspiration of legislative authorities to improve the status of women through continuous measures in the field of social security and childcare. UN ٨٠١ - هكذا تبين اﻷحكام المنصوص عليها في القانون أن النساء والحوامل واﻷمهات اللائي ولدن حديثا يتمتعن بحماية خاصة فضلا عن طموح السلطات التشريعية الى تحسين حالة المرأة من خلال اتخاذ تدابير مستمرة في مجال الضمان الاجتماعي ورعاية اﻷطفال .
    57. In the interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi (see A/58/448), the international community was requested to encourage the various actors -- Governments, United Nations agencies, civil society and non-governmental organizations -- to develop a system for coordinating activities designed to improve the status of women and protect their rights. UN 57 - وفي التقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في بوروندي (انظر A/58/448)، طُلب إلى المجتمع الدولي تشجيع مختلف الجهات الفاعلة - الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية - على وضع نظام لتنسيق الأنشطة التي ترمي إلى تحسين حالة المرأة وحماية حقوقها.
    The priorities for the UNFPA programme in the country would be to help reduce the rate of maternal mortality and to improve the status of women. UN وستكون أولويات برنامج صندوق السكان في زمبابوي هي المساعدة على تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وتحسين مركز المرأة.
    The United States applauds the progress made to improve the status of women since the Fourth World Conference on Women. UN وتشيد الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في تحسين وضع المرأة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The Committee deeply appreciates this gesture, which underscores the political will of the Government to improve the status of women in Colombia. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more