"to improve their capacity" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين قدرتها
        
    • لتحسين قدرتهم
        
    • على تحسين قدراتها
        
    • على تحسين قدرتها
        
    • أجل تحسين قدرتها
        
    • من أجل تحسين قدراتها
        
    • إلى تحسين قدرتها
        
    • لتحسين قدراتها
        
    • إلى تحسين قدراتها
        
    • لتحسين قدرتهما
        
    • بغية تحسين قدرتها
        
    • من تحسين قدرتها
        
    • أجل تعزيز قدرتها
        
    • تحسين قدرتهم
        
    :: 12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. UN ومع ذلك فقد بذلت جهودا كبيرة لتحسين قدرتها على التكيف حسب الظروف الإنمائية المتغيرة.
    This flexibility has, however, been granted by Member States to many heads of specialized agencies, funds and programmes in order to improve their capacity to respond to fast-changing demands. UN على أن العديد من رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة مُنحوا هذه المرونة، وذلك لتحسين قدرتهم على الاستجابة لمتطلبات سريعة التغيير.
    While a developing country itself, China has all along provided assistance to African countries and other developing countries, according to its ability, and has helped them to improve their capacity for independent and sustainable development. UN والصين، مع أنها دولة نامية ذاتها، فإنها ظلت تقدم على الدوام المساعدة إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية، حسب قدرة الصين، وساعدت تلك البلدان على تحسين قدراتها على التنمية المستقلة والمستدامة.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    :: Daily monitoring and mentoring provided to the Transnational Organized Crime Unit and local law enforcement agencies in order to improve their capacity and competencies in investigating crimes, arrests and seizures UN :: تقديم الرصد والتوجيه يوميا إلى وحدة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والوكالات المحلية لإنفاذ القوانين من أجل تحسين قدراتها وكفاءتها في مجال التحقيق في الجرائم وعمليات الاعتقال والمصادرة
    In the same vein, UN-SPIDER will continue to play an important role as a platform for all Member States for building collaboration to improve their capacity in using space technology for disaster management. UN 48- وعلى نفس المنوال، سوف يواصل برنامج سبايدر أداء دور مهم كمحفل لجميع الدول الأعضاء من أجل بناء تعاون يهدف إلى تحسين قدرتها على استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    Encouragingly, a number of countries are making a concerted effort to improve their capacity for meeting the human resources needs of an ageing society. UN ومما يبعث على التشجيع وجود عدد من البلدان التي تبذل جهودا متضافرة لتحسين قدراتها على توفير الاحتياجات من الموارد البشرية لمجتمع آخذ في الشيخوخة.
    :: 15 seminars for local organization to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: عقد 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    In this context, the navies of some member States of the zone have been developing efforts to improve their capacity to work together. UN وفي هذا السياق بذلت القوات البحرية لبعض الدول اﻷعضاء بالمنطقة جهودا لتحسين قدرتها على العمل معا.
    As described more fully below, the transition strategy employed during the Mission's final two years involved sharing Mission know-how with national counterparts to improve their capacity to promote peace accords implementation in the future. UN وكما هو مبين على نحو تفصيلي أدناه، فإن استراتيجية الانتقال المستخدمة خلال السنتين الأخيرتين للبعثة تضمنت تقاسم المعرفة الخاصة بالبعثة مع نظرائها الوطنيين لتحسين قدرتهم على تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في المستقبل.
    (a) Enhance proper identification and referral mechanisms and increase training for law enforcement officials and other professionals to improve their capacity to assist victims of trafficking; UN (أ) تعزز الآليات المناسبة للتعرف على الضحايا وإحالتهم، وتزيد من تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين لتحسين قدرتهم على مساعدة ضحايا الاتجار؛
    (c) Assist States to improve their capacity to freeze funds and assets linked to terrorism. UN (ج) مساعدة الدول على تحسين قدراتها في مجال تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب.
    The cClearinghouse on sound management of chemicals is a global programme to assist countries to improve their capacity with respect toin the sound management of chemicals. UN 84- ويمثل مركز التنسيق الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية برنامجا عالميا يهدف إلى مساعدة البلدان على تحسين قدراتها فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    The United Nations system and the international community have a crucial responsibility towards developing countries to help them to improve their capacity to respond to natural disasters. UN وتتحمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية تجاه البلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    :: Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    71. The local councils also need sustained support to improve their capacity to deliver basic services to the population. UN 71 - كما تحتاج المجالس المحلية إلى دعم متواصل من أجل تحسين قدراتها على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    Funding from UNFPA is expected to help the secretariat to assist countries in their efforts to improve their capacity to collect, process and disseminate such data. UN ويتوقع أن تتمكن اﻷمانة بفضل التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على جمع هذه البيانات ومعالجتها ونشرها.
    At the country level, UNFPA will work with national authorities and local NGOs to improve their capacity to consider gender, data and reproductive health issues in emergency preparedness and emergency response planning. UN أما على المستوى القطري، فسوف يتعاون الصندوق مع السلطات القطرية ومع المنظمات غير الحكومية المحلية لتحسين قدراتها على النظر في المسائل المتعلقة بالجنسين والبيانات والصحة الإنجابية عند التأهب لحالات الطوارئ والتخطيط للاستجابة لها.
    These standards, which were developed by the Division and the Association, have been applied by public administration institutes worldwide to improve their capacity. UN وقد طبقت معاهد الإدارة العامة على الصعيد العالمي هذه المعايير، التي وضعتها الشعبة والرابطة، سعيا منها إلى تحسين قدراتها.
    27. At the beginning of 2003, Guam and the Northern Marianas established a regional partnership to improve their capacity to lobby for federal United States funds.15 UN 27 - في بداية عام 2003 أنشأت غوام وجزر ماريانا الشمالية شراكة إقليمية لتحسين قدرتهما على استقطاب الأموال الاتحادية من الولايات المتحدة(15).
    This would require providing financial support and training to the authorities concerned to improve their capacity. UN ومن شأن هذا أن يتطلب توفير الدعم المالي والتدريب إلى السلطات المعنية بغية تحسين قدرتها في هذا الصدد.
    In addition, there was a need for political will among all parties, a reform of the world financial system enabling developing countries to improve their capacity to save in order to sustain autonomous development, and an increase in official development assistance and direct investment. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توافر اﻹرادة السياسية بين اﻷطراف كافة مع إصلاح النظام المالي العالمي حتى تتمكن البلدان النامية من تحسين قدرتها على الادخار من أجل مواصلة تنميتها الذاتية، فضلا عن زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة.
    Member States were also informed by the Monitoring Team of specific international assistance available to them in order to improve their capacity for compliance with the sanctions. UN وأبلغ فريق الرصد الدول الأعضاء كذلك بالأشكال المحدّدة للمساعدة الدولية المتاحة لها من أجل تعزيز قدرتها على الامتثال للجزاءات.
    (ii) Percentage of participants in technical workshops acknowledging that they benefited from ECLAC technical cooperation services to improve their capacity in relation to trade and sustainable development UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التقنية الذين يقرون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة في تحسين قدرتهم فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more