"to in article" - Translation from English to Arabic

    • عليها في المادة
        
    • عليه في المادة
        
    • على ذلك المادة
        
    • بشأن الغَسل في المادة
        
    • عليها المادة
        
    • إليهم في المادة
        
    In no case shall there be restrictions on the right to information referred to in article 18 that could constitute conduct defined in article 2 or be in violation of article 17, paragraph 1. UN ولا يجوز بحال قبول هذه التقييدات للحق في الحصول على المعلومات المنصوص عليها في المادة 18، إذا كانت تشكل سلوكاً معرَّفاً في المادة 2 أو انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 17.
    The members of the Subcommittee and of its delegations shall be entitled to the facilities, privileges and immunities referred to in article 23 of the Convention. UN يحق لأعضاء اللجنة الفرعية ووفودها التمتع بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    If the objection is allowed, the field office referred to in article 21 shall automatically issue a voter's card to the appellant and shall add him to the list provided for in article 14. UN وفي حالة قبول الاعتراض يقوم المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ تلقائيا بتسليم بطاقة ناخب الى المدعي ويضيف اسمه إلى القائمة المنصوص عليها في المادة ٤١.
    The sectoral job classifications referred to in article 6 of the Act are being verified. UN ويجرى الآن رصد تصنيفات الوظائف القطاعية المنصوص عليه في المادة 6 من القانون.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري الأحكام الأسرع افضاء إلى ضمان حماية الأطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة 41 من الاتفاقية.
    When a group of persons is regarded as a family under the legislation and practice of a State, however, it must be given the protection referred to in article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإذا ما اعتُبرت مجموعة من الأشخاص، وفقا للتشريع والممارسة في دولة ما، بمثابة أسرة، فينبغي أن تتمتع بالحماية المنصوص عليها في المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In no case shall there be restrictions on the right to information referred to in article 18 that could constitute conduct defined in article 2 or be in violation of article 17, paragraph 1. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال قبول هذه التقييدات للحق في الحصول على المعلومات المنصوص عليها في المادة 18، إذا كانت تشكل سلوكاً معرفاً في المادة 2 أو انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 17.
    In the discussion, particular emphasis was placed on the need for mediation to be increasingly viewed in a general context of dispute prevention as one of the tools referred to in article 33 of the Charter of the United Nations. UN فقد أكد المشاركون في المناقشة أن الوساطة ينبغي أن تندرج أكثر في سياق عام لمنع نشوب النزاعات بوصفها إحدى الأدوات المنصوص عليها في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    However, the Committee emphasizes that, when a group of persons is regarded as a family under the legislation and practice of a State, it must be given the protection referred to in article 23. UN ومع ذلك، تشدد اللجنة على أنه إذا ما اعتبرت مجموعة من الأشخاص، وفقاً للتشريع والممارسة في دولة ما، بمثابة أسرة، فينبغي أن تتمتع بالحماية المنصوص عليها في المادة 23.
    When the conduct referred to in article 578 of the Penal Code can be subsumed under article 579 as a form of provocation, the application of the latter provision will take precedence, by virtue of the principle of specificity. UN وعندما يكون من الممكن أن تدخل السلوكيات المنصوص عليها في المادة 578 من قانون العقوبات في نطاق المادة 579 بوصفها شكلا من أشكال التحريض، تكون لمبدأ التنفيذ هذا الأسبقية بموجب مبدأ الاختصاص.
    Representatives of States participating in the proceedings of the Court shall, while exercising their official functions, and during their journey to and from the place of the proceedings, enjoy the privileges and immunities referred to in article 13. UN يتمتع ممثلو الدول الذين يشاركون في إجراءات المحكمة، أثناء أداء وظائفهم الرسمية، وخلال انتقالهم إلى مكان الإجراءات وعودتهم منه، بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادة 13.
    Representatives of States participating in the proceedings of the Court shall, while exercising their official functions, and during their journey to and from the place of the proceedings, enjoy the privileges and immunities referred to in article 13. UN يتمتع ممثلو الدول الذين يشاركون في إجراءات المحكمة، أثناء ممارستهم لمهامهم الرسمية، وخلال انتقالهم إلى مكان الإجراءات وعودتهم منه، بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادة 13.
    None of the offences referred to in article 2 shall be regarded, for the purposes of extradition or mutual legal assistance, as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    However, the Committee emphasizes that, when a group of persons is regarded as a family under the legislation and practice of a State, it must be given the protection referred to in article 23. UN ومع ذلك تشدد اللجنة على أنه إذا ما اعتبرت مجموعة من الأشخاص، وفقا للتشريع والممارسة في دولة ما، بمثابة أسرة، فينبغي أن تتمتع بالحماية المنصوص عليها في المادة 23.
    Part 7. Penalties (The penalties set forth in article 77 are applicable to all crimes referred to in article 5.); UN الباب 7: العقوبات (تنطبق العقوبات المنصوص عليها في المادة 77 على كل الجرائم المشار إليها في المادة 5)؛
    - The investigation must concern criminal acts which may constitute crimes referred to in article 5; UN - أن يفتح التحقيق في أفعال إجرامية من شأنها أن تشكل جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة
    The State of Qatar does not recognize the system of adoption referred to in article 21 of the Convention, as it is contrary to the provisions of the Islamic Shari'a. UN 76- لا تأخذ دولة قطر بنظام التبني المنصوص عليه في المادة 21 من الاتفاقية لأنه مخالف لأحكام الشريعة الإسلامية.
    It also extends the list of professions subject to the reporting obligation referred to in article L.562-1 of the Monetary and Financial Code to the following professionals and companies: UN ويوسع القانون أيضا قائمة المهن الخاضعة لواجب الإبلاغ المنصوص عليه في المادة لام 562-1 من قانون النقد والمالية لتشمل أصحاب المهن والشركات المشار إليها فيما يلي:
    79. The cooperation in taking countermeasures referred to in article 54, paragraph 3, complicated adherence to the principle of proportionality laid down in article 52. UN 79 - وقال إن التعاون في اتخاذ التدابير المضادة المشار إليه في الفقرة 3 من المادة 54 يعقد الالتزام بمبدأ التناسب المنصوص عليه في المادة 52.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري اﻷحكام اﻷسرع افضاء إلى ضمان حماية اﻷطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة ١٤ من الاتفاقية.
    (f) Laundering, as referred to in article 6 of the Organized Crime Convention, of trafficked cultural property. UN (و) غسل الممتلكات الثقافية المتَّجر بها، وفقاً لما هو منصوص عليه بشأن الغَسل في المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Accordingly, the first paragraph of this article stresses that the Principality undertakes to provide the broadest possible legal assistance with respect to any inquiry or criminal or extradition procedure relating to the crimes referred to in article 1. UN وهكذا، تنص الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة على أن الإمارة تتعهد بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية لكل تحقيق أو إجراء جنائي أو لكل إجراء لتسليم المجرمين يتصل بجرائم تنص عليها المادة 1.
    Reports of suspicious transactions shall be transmitted to CENTIF by the natural and legal persons referred to in article 5 by any means that leaves a written record. UN يقوم الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون المشار إليهم في المادة 5 بموافاة الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بالبلاغات المتعلقة بالعمليات المشبوهة باستخدام أي وسيلة تترك أثرا مكتوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more