"to increase the capacity" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة قدرة
        
    • إلى زيادة قدرة
        
    • لزيادة قدرات
        
    • زيادة القدرة
        
    • على زيادة قدرة
        
    • أجل زيادة قدرة
        
    • في زيادة قدرة
        
    • لزيادة القدرة
        
    • وزيادة قدرة
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • زيادة قدرات
        
    • بهدف زيادة قدرة
        
    • بزيادة قدرة
        
    • وزيادة قدرات
        
    • الى زيادة قدرة
        
    Develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and utilize the clearing-house mechanism. UN وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات.
    The results of the inventory will be used to increase the capacity and independence of the judiciary, including through the recruitment and deployment of magistrates. UN وستستخدم نتائج الجرد لزيادة قدرة واستقلالية الجهاز القضائي، بما في ذلك من خلال تعيين القضاة ونشرهم.
    Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي.
    Sufficient resources had been allocated to increase the capacity of youth care offices by 8.4 per cent. UN وقد خصصت موارد كافية لزيادة قدرات مراكز الرعاية الشبابية بنسبة 8.4 في المائة.
    The project aims to increase the capacity of statistical data production and knowledge-sharing at a regional level. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة القدرة على إنتاج البيانات الإحصائية وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي.
    The organization works to increase the capacity of human rights defenders to effectively engage with these systems and advocates for the improvement of the systems themselves. UN وتعمل المنظمة على زيادة قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان ليشاركوا بفعالية في هذه النظم وتدعو إلى تحسين النظم نفسها.
    Strengthening of the regional integration processes in Africa must become a key element in national and regional strategies in order to increase the capacity of Africa to attract FDI. UN كما يجب أن يصبح تعزيز عمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا عنصراً رئيسياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل زيادة قدرة أفريقيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Effective measures need to be taken to increase the capacity of response mechanisms to act speedily and adequately when situations so demand. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لزيادة قدرة آليات الاستجابة على العمل بسرعة وبصورة مناسبة عند اقتضاء الحال.
    Efforts are under way to increase the capacity of both police academies. UN وتبذل حاليا جهود لزيادة قدرة أكاديمتي الشرطة كلتيهما.
    The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.
    13. Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. UN 13 - وأفادت كندا والدانمرك عن اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة أفراد المجتمع المحلي على القضاء على الممارسات الضارة.
    In this connection, the Advisory Committee notes that a number of measures have been taken to increase the capacity of the Tribunal to discharge its mandate. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من التدابير لزيادة قدرة المحكمة على أداء ولايتها.
    Steps need to be taken to increase the capacity of these institutions to carry out the identification process in a timely fashion. UN ويلزم اتخاذ خطوات لزيادة قدرة هاتين المؤسستين على القيام بعملية تحديد الهوية في موعد مناسب.
    Training activities were implemented in Uruguay to increase the capacity of policymakers in the area of social protection. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    This activity aims to increase the capacity of small island developing States to deal with environment and development issues. UN يرمـــي هذا النشـــاط إلى زيادة قدرة البلدان الجزريـــة الصغيرة النامية على التصدي لشؤون البيئة والتنمية.
    In this connection, the Committee was informed that further initiatives were under consideration to increase the capacity and efficiency of the Civilian Police Unit. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن هناك مبادرات أخرى قيد النظر لزيادة قدرات وكفاءة وحدة الشرطة المدنية.
    It was also necessary to increase the capacity for the storage and transmittal of electronic data in the field and to establish links between the field and Headquarters. UN كما يلزم زيادة القدرة على تخزين البيانات اﻹلكترونية ونقلها في الميدان وإنشاء وصلات بين الميدان والمقر.
    Where necessary, communities should be assisted to increase the capacity of their members to participate fully in decision-making and governance of their tenure systems. UN وينبغي، عند الضرورة، مساعدة المجتمعات المحلية على زيادة قدرة أعضائها على المشاركة الكاملة في صنع القرارات وحوكمة نظم الحيازة.
    It was suggested that the agencies should consider providing technical cooperation to NGOs in order to increase the capacity of these organizations in performing their tasks. UN وأشير الى ضرورة أن تنظر الوكالات في تقديم مساعدة تقنية الى المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة قدرة هذه المنظمات على الاضطلاع بمهامها.
    A further challenge is to increase the capacity of these services. UN وثمة تحد آخر يتمثل في زيادة قدرة هذه الخدمات.
    The Committee recommends that steps be taken to increase the capacity of the Metsälä detention centre or establish a new detention centre for foreigners. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة القدرة الاستيعابية لمركز احتجاز ميتسالا أو إنشاء مركز جديد لاحتجاز الأجانب.
    Its main objectives are to study information related to financing instruments and mechanisms to promote the sustainable use and conservation of forests and to increase the capacity of national forest programmes to develop strategies to finance sustainable forest management. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا المشروع في دراسة المعلومات المتعلقة بصكوك وآليات التمويل اللازمة لتشجيع الاستخدام المستدام للغابات وحفظها وزيادة قدرة البرامج الوطنية للغابات على وضع استراتيجيات لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    There was an 85 per cent increase in the number of UNFPA country offices supporting interventions to increase the capacity of service providers in safe delivery and emergency obstetric care (annex 3). UN وبلغت نسبة الزيادة في عدد مكاتب الصندوق القطرية التي تدعم التدخلات الرامية إلى تعزيز قدرة مقدمي خدمات الولادة الآمنة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، 85 في المائة (المرفق 3).
    Hence, there is a need to increase the capacity and the sensitization of prosecutors and police. UN ولذلك، من الضروري زيادة قدرات المدعين العامين والشرطة وتوعيتهم.
    To address that vulnerability, the State of Kosrae has embarked on a major construction programme to increase the capacity of the main road that joins the village of Walung to the rest of the country. UN ولمعالجة نقطة الضعف هذه، شرعت ولاية كوسراي في برنامج بناء ضخم بهدف زيادة قدرة الطريق الرئيسي الذي يربط قرية والونغ ببقية البلد.
    The Government has committed itself to increase the capacity of the potential of female diplomatic cadre and use positive discrimination for the time being by nominating more women candidates for diplomatic posts. UN وقد ألزمت الحكومة نفسها بزيادة قدرة الكادر الدبلوماسي النسائي المرتقب واستخدام التمييز الإيجابي في الوقت الحالي بتعيين مزيد من المرشحات للمناصب الدبلوماسية.
    The purpose of the handbook is to enhance the understanding of stakeholders on the review process and to increase the capacity of Parties to identify and provide information pertaining to the risk profile and risk management of the chemicals under review. UN والغرض من هذا الدليل هو تعزيز فهم أصحاب المصلحة بعملية الاستعراض وزيادة قدرات الأطراف في مجال تحديد وتوفير المعلومات ذات الصلة بموجز بيانات المخاطر وإدارة المخاطر للمواد الكيميائية الخاضعة للاستعراض.
    6. Malaysia welcomed the decision of UNHCR to strengthen its emergency preparedness and response capacity and expressed appreciation of its efforts to increase the capacity of the United Nations as a whole to respond to refugee crises. UN ٦ - كما قال ان ماليزيا ترحب بقرار المفوضية بتعزيز تأهبها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة وتعرب عن تقديرها لجهودها الرامية الى زيادة قدرة اﻷمم المتحدة ككل على مواجهة أزمات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more