"to increase their contributions" - Translation from English to Arabic

    • على زيادة مساهماتها
        
    • إلى زيادة مساهماتها
        
    • على زيادة تبرعاتها
        
    • بزيادة تبرعاتها
        
    • على زيادة تبرعاتهم
        
    • أن تزيد مساهماتها
        
    • في زيادة تبرعاتها
        
    • أن تزيد تبرعاتها
        
    • زيادة مساهماتها على
        
    • إلى زيادة تبرعاتها
        
    • على زيادة إسهاماتهم
        
    • إلى زيادة مساهماتهم
        
    • بزيادة مساهماتها
        
    • أن تزيد من مساهماتها
        
    • وزيادة تلك المساهمات
        
    The Working Group encouraged donors to increase their contributions to the Agency's 2002 appeals and to pay outstanding contributions for both the 2001 and 2002 appeals. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2002، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات كل من عام 2001 وعام 2002.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    One speaker urged Governments to increase their contributions to regular resources. UN وحث أحد المتحدثين الحكومات على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    The delegation noted that there was room for even greater increases and hoped that under-performing donor countries would be inspired to increase their contributions. UN وأشار الوفد إلى أن هناك مجالا حتى لزيادات أكبر ثم أعرب عن أمله في إمكانية الإيحاء للبلدان المانحة ذات الأداء المنخفض بزيادة تبرعاتها.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Commission members should therefore urge their respective Governments to increase their contributions to the Fund or to second a lawyer for a year or so to the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs. UN ولذلك على أعضاء اللجنة أن يحثوا حكوماتهم على زيادة مساهماتها للصندوق أو إرسال محامي على سبيل اﻹعارة لمدة سنة أو ما يقاربها الى فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors, the delegation invited other donor countries that had thus far only made modest contributions to increase their contributions to UNFPA. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    It invited donor Governments and institutions to increase their contributions to the programme. UN ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج.
    Donors were urged to increase their contributions to regular resources. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Donors were urged to increase their contributions to regular resources. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    It is for this reason that we welcome the commitment expressed by several donor countries to increase their contributions to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN ولهذا السبب فإننا نرحب بالالتزام الذي أعرب عنه عدد من البلدان المانحة بزيادة تبرعاتها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The European Union strongly urged new donors to commit to the work of UNRWA, and existing donors to increase their contributions. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة المتبرعين الجدد على الالتزام بعمل الأونروا كما يحث المتبرعين الحاليين على زيادة تبرعاتهم.
    In particular, he appealed to the oil-rich Gulf States to increase their contributions to UNRWA. UN وهو يناشد بالذات دول الخليج الغنية بالنفط أن تزيد مساهماتها في اﻷنروا.
    (d) Urges those Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة أو خارجها، أن تبدأ تقديم التبرعات أو في زيادة تبرعاتها.
    Fourthly, we urge countries in a position to do so to increase their contributions to the Global Fund in order to facilitate its work in the areas of HIV/ AIDS, tuberculosis and malaria. UN رابعا، نحث البلدان القادرة على أن تزيد تبرعاتها للصندوق العالمي بغية تيسير عمله في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    6. Encourages all Member States to maintain their core contributions and also encourages countries that are in a position to do so, to increase their contributions, to make multi-year pledges, and to make their contributions by the first half of the year in order to ensure effective programming; UN 6 - يشجع جميع الدول الأعضاء على الإبقاء على مساهماتها الأساسية، ويشجع أيضا البلدان التي تستطيع زيادة مساهماتها على زيادتها والتعهد بتقديم تبرعات لسنوات متعددة، وتقديم مساهماتها خلال النصف الأول من السنة من أجل كفالة البرمجة الفعالة؛
    Inviting those countries which at that time were paying below the United Nations scale and below their previous high levels to increase their contributions gradually. UN دعوة البلدان التي كانت وقتئذ تدفع مبالغ أدنى مما يرد في جدول الأمم المتحدة ودون مستوياتها المرتفعة السابقة إلى زيادة تبرعاتها تدريجياً.
    He commended the Agency's medium-term plan for 2005-2009 and its efforts to move towards needs-based planning, and urged all donors to increase their contributions and to respond to emergency appeals. UN وأثنى على الخطة المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2005-2009 وعلى ما تبذله من جهود للتحوّل نحو التخطيط القائم على الاحتياجات وحث جميع المانحين على زيادة إسهاماتهم وعلى الاستجابة لنداءات الطوارئ.
    Numerous delegations called on donor and other countries to increase their contributions to UNFPA. UN ودعت وفود عديدة المانحين والبلدان الأخرى إلى زيادة مساهماتهم للصندوق.
    It called upon other countries, especially those in the region, to increase their contributions to the UNRWA core budget. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    Countries which were in a position to increase their contributions should endeavour to do so. UN وعلى البلدان التي يمكنها أن تزيد من مساهماتها أن تفعل ذلك.
    6. Reiterates its appeal to all States, the specialized agencies and nongovernmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency in order to address the serious financial constraints and underfunding, especially with respect to the deficit in the Agency's General Fund, and to support the Agency's valuable and necessary work in assisting the Palestine refugees in all fields of operation; UN 6 - تكرر مناشدتها جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تستمر في تقديم المساهمات للوكالة وزيادة تلك المساهمات من أجل مواجهة المعوقات المالية الشديدة والنقص الحاد في التمويل، وبخاصة في ما يتعلق بالعجز في الصندوق العام للوكالة، وأن تدعم ما تقوم به الوكالة من أعمال قيمة وضرورية لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more