"to inform you that the government" - Translation from English to Arabic

    • بإبلاغكم بأن حكومة
        
    • أن أبلغكم بأن حكومة
        
    • أن أبلغكم أن حكومة
        
    • إبلاغكم بأن حكومة
        
    • بإبلاغكم أن حكومة
        
    • أن أعلمكم بأن حكومة
        
    • أن أبلغكم بأن الحكومة
        
    • أن أحيطكم علما بأن حكومة
        
    • إبلاغكم أن حكومة
        
    • بإفادتكم بأن حكومة
        
    • بأن أبلغكم بأن حكومة
        
    I have the honour to inform you that the Government of Turkey has decided to nominate Mr. Cihan Terzi for membership to the United Nations Joint Inspection Unit. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has decided not to proceed with respect to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on an action before the International Court of Justice. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Slovenia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Zambia has now finished its investigations of the said allegations and the results of its investigation are set out below. UN ويشرفني إبلاغكم بأن حكومة زامبيا قد انتهت اﻵن من تحقيقاتها في الادعاءات المذكورة وترد أدناه نتائج التحقيق الذي أجرته.
    OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Government of Croatia is offering once again to accept international control on its entire border with Bosnia and Herzegovina and is calling for immediate implementation of the aforesaid measure. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.
    I have the honour to inform you that the Government of Mexico has decided to apply for membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة المكسيك قررت التماس قبولها عضوا في اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Mexico hosted the Meeting of Like-Minded Megadiverse Countries in Cancún from 16 to 18 February 2002. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة المكسيك استضافت في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2002 في كانكون اجتماع البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة التفكير.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Uzbekistan continues its efforts to fully comply with the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية أوزبكستان تواصل جهودها للامتثال الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Croatia hereby requests the separation of the ongoing mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) into three fully independent mandates, notwithstanding its final decision on the possible prolongation of the United Nations peace-keeping operation in the territory of the Republic of Croatia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية كرواتيا تطلب بموجب هذه الرسالة تجزئة الولاية المسندة حاليا الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى ثلاث ولايات مستقلة تماما، وذلك بصرف النظر عن قرارها النهائي بشأن احتمال تمديد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضي جمهورية كرواتيا.
    I wish to inform you that the Government of Turkey fully concurs with the views expressed in the letter of President Denktaş. UN وأود أن أبلغكم بأن حكومة تركيا توافق تماما على الآراء التي أعرب عنها في رسالة الرئيس دنكتاش.
    I have the honour to inform you that the Government of Luxembourg wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لكسمبرغ تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Ukraine would like to settle the problem of arrears due to the United Nations Industrial Development Organization and restore its right to vote. UN أتشرف أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا تود تسوية مشكلة المتأخرات المستحقة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واستعادة حقها في التصويت.
    I have the honour to inform you that the Government of Croatia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة كرواتيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Peru has decided to submit the candidacy of Ambassador Enrique Román-Morey for the aforesaid position of inspector in the Joint Inspection Unit. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن حكومة بيرو قررت ترشيح السفير إنريكِه رومان - مورَي لمنصب المفتش في وحدة التفتيش المشتركة.
    I have the honour to inform you that the Government of Chad has reconsidered its decision requesting the withdrawal from Chad of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). UN يشرفني إبلاغكم بأن حكومة تشاد أعادت النظر في قرارها الذي تطلب فيه أن تسحب من تشاد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    I have the honour to inform you that the Government of Turkmenistan wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة تركمانستان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية الكونغو تؤيد فكرة إرسال قوة لحفظ السلام إلى برازافيل.
    I have the honour to inform you that the Government of Belgium has submitted its candidature to the Human Rights Council for the period from 2009 to 2012, in advance of the elections to be held in May 2009. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة البلجيكية قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في إطار الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2009.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq has decided to present its candidature to the Human Rights Council at the elections to be held on 9 May 2006. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن حكومة العراق قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر إجراؤها يوم 9 أيار/مايو 2006.
    I have the honour to inform you that the Government of Honduras has issued a press communiqué related to the situation in Lebanon (see annex). UN يشرفني إبلاغكم أن حكومة هندوراس أصدرت بيانا صحفيا بشأن الحالة في لبنان (انظر المرفق).
    I have the honour to inform you that the Government of Austria has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2011-2014 at the elections to be held in May, during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Mali is deeply concerned at the recent wave of terrorist attacks that have taken place in the northern regions of Mali. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more