"to informal consultations" - Translation from English to Arabic

    • إلى مشاورات غير رسمية
        
    • إلى المشاورات غير الرسمية
        
    • لإجراء مشاورات غير رسمية
        
    • للمشاورات غير الرسمية
        
    • إلى إجراء مشاورات غير رسمية
        
    • الى المشاورات غير الرسمية
        
    • في إجراء مشاورات غير رسمية
        
    • إلى عقد مشاورات غير رسمية
        
    • لمشاورات غير رسمية
        
    • الى مشاورات غير رسمية
        
    • ﻹجراء مشاورات غير رسمية
        
    • على عقد مشاورات غير رسمية
        
    • بالمشاورات غير الرسمية
        
    It therefore requested that the matter should be referred to informal consultations. UN وطلبت من ثم إحالة المسألة إلى مشاورات غير رسمية.
    The Chairman made a statement and referred the matter to informal consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان وأحال المسألة إلى مشاورات غير رسمية.
    Once a single delegation had requested a formal meeting, however, it was not possible to return to informal consultations. UN ومع ذلك، ففور طلب وفد واحد عقد جلسة رسمية، يصبح من غير الممكن العودة إلى مشاورات غير رسمية.
    The case before the Committee concerned a proposal regarding a paragraph which had not received very much support, and it had been decided that it should be left to informal consultations. UN ويتعلق اﻷمر هنا باقتراح بشأن فقرة لم يحظ بكثير من التأييد فإذا به يحال إلى المشاورات غير الرسمية.
    The Chairman made a statement and referred the matter to informal consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان وأحال المسألة إلى المشاورات غير الرسمية.
    It appreciated the efforts which had been made so far to provide information and asked for adequate time to be allocated to informal consultations on such an important issue. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للجهود التي بُذلت حتى الآن لتوفير المعلومات وطلب تخصيص وقت كاف لإجراء مشاورات غير رسمية في مسألة على هذا القدر من الأهمية.
    At its forty-seventh session, held in 2007, the Committee, while emphasizing the importance of formal meetings, decided to devote more time to informal consultations. UN وفي الدورة السابعة والأربعين، المعقودة في عام 2007، قررت اللجنة، مع تأكيدها لأهمية الجلسات الرسمية، تخصيص مزيد من الوقت للمشاورات غير الرسمية.
    It was suggested that such an exercise could lead to informal consultations with delegations and the formulation of conclusions for adoption by the Executive Committee. UN وأشير إلى أن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود ووضع استنتاجات لتعتمدها اللجنة التنفيذية.
    Members of the Council then moved to informal consultations to consider the Secretary-General's report on the situation in Georgia. UN وانتقل أعضاء المجلس بعد ذلك إلى مشاورات غير رسمية للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في جورجيا.
    He proposed that the meeting should be suspended so that the matter could be referred to informal consultations. UN واقترح تعليق الجلسة حتى تحال المسألة إلى مشاورات غير رسمية.
    During this period, the Committee held seven formal meetings in addition to informal consultations. UN وخلال هذه الفترة، عقدت اللجنة سبع جلسات رسمية بالإضافة إلى مشاورات غير رسمية.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشة الموضوع.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن هذا الموضوع.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN أدعو أعضاء المجلس الآن إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN وأدعو أعضاء المجلس الآن إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع.
    The report of the Security Council has only passing references to informal consultations. UN فتقرير المجلس لم يتضمن إلا إشارات عابرة إلى المشاورات غير الرسمية.
    During the reporting period, the Committee held four meetings, in addition to informal consultations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة أربع جلسات، بالإضافة إلى المشاورات غير الرسمية.
    He suggested that the Committee should refer the matter to informal consultations and proceed with its work for the day. UN واقترح أن تحيل اللجنة هذه المسألة إلى المشاورات غير الرسمية وأن تمضي في عملها بالنسبة لليوم.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion of the subject. UN أدعو الآن أعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع
    The morning will be devoted to informal consultations. UN وستخصﱠص صبيحة يوم الافتتاح للمشاورات غير الرسمية.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، أدعو أعضاء المجلس الآن إلى إجراء مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا المتعلقة بالموضوع.
    2. If no delegation wished to make a formal statement, he would suggest adjourning the meeting and proceeding to informal consultations. UN ٢ - وخلص الى القول بأنه إذا لم يكن هناك من المشاركين من يريد تقديم إيضاحات رسمية، فسيقترح رفع الجلسة والانتقال الى المشاورات غير الرسمية.
    24. Ms. Silot Bravo (Cuba) said that, notwithstanding the concurrence of the Group of 77 and China, her delegation could not agree to the proposal to proceed to informal consultations on the item before the Group had had an opportunity to state its views in the general debate. UN 24 - السيدة سيلوت برافو (كوبا): قالت إنه رغم موافقة مجموعة الـ 77 والصين، فإن وفدها لا يوافق على اقتراح المضي قُدما في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند قبل أن تتاح للمجموعة الفرصة لطرح آرائها في مناقشة عامة.
    The Commission also invited delegations to resort to informal consultations prior to actual meetings, thus reserving actual conference time only for those issues that required extensive deliberations, both formal and informal, in the context of Commission and working group meetings. UN كما دعت اللجنة الوفود أن تلجأ إلى عقد مشاورات غير رسمية قبل الاجتماعات الفعلية، مما يحفظ وقت الاجتماعات الفعلية حصريا لتناول المسائل التي تتطلب مداولات مستفيضة، رسمية وغير رسمية، ضمن إطار اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة.()
    Part of the time had been devoted to informal consultations on a draft resolution. UN وخُصص جزء من الوقت لمشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار.
    The Committee subsequently referred the issue to informal consultations for further discussion. UN وبعد ذلك، أحالت اللجنة هذا الموضوع الى مشاورات غير رسمية من أجل اجراء مزيد من المناقشات.
    5. The CHAIRMAN said that, in the absence of further comments, he took it that the Committee had completed the first reading of section 31 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and wished to refer that section to informal consultations for further consideration and appropriate action. UN ٥ - الرئيس: قال إنه، نظرا لعدم وجود أي تعليقات أخرى، فإنه يعتبر أن اللجنة أتمت القراءة اﻷولى للباب ٣١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ويود ترك ذلك الباب ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأنه ﻷجل زيادة النظر فيه واتخاذ ما يلزم بشأنه.
    However, I believe that it is the tradition of this Conference that we respect the views of all concerned, and I have no doubt that in any informal consultations which you convene, that tradition will continue to be respected and every delegation will have the opportunity to express its viewpoint with regard to the issue under discussion, so I have no hesitation in agreeing to informal consultations. UN غير أني أعتقد أن التقليد الجاري في هذا المؤتمر هو أن نحترم وجهات نظر كافة الجهات المعنية، ولا أشك في أن التقليد سيظل يُحترم في أي مشاورات غير رسمية تدعون إلى عقدها، كما أني لا أشك أن كل وفد ستظل تتاح له الفرصة للتعبير عن وجهة نظره فيما يتصل بالمسألة موضع النقاش، وبالتالي فإني لا أتردد في الموافقة على عقد مشاورات غير رسمية.
    It has also resorted to informal consultations during its sessions to resolve points at issue in draft resolutions, to reconcile different texts and to consolidate draft texts and requests for documentation. UN وقد استعانت أيضا بالمشاورات غير الرسمية أثناء دوراتها لتسوية نقاط الخلاف في مشاريع القرارات، وللتوفيق بين النصوص المختلفة، وتوحيد مشاريع النصوص وتلبية طلبات الحصول على الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more