"to information received by the" - Translation from English to Arabic

    • للمعلومات التي تلقتها
        
    • للمعلومات التي تلقاها
        
    • المعلومات التي تلقتها
        
    • المعلومات التي تلقاها
        
    • للمعلومات التي وردت إلى
        
    • لمعلومات تلقاها
        
    • لمعلومات وردت الى
        
    • معلومات تلقاها
        
    • لمعلومات تلقتها
        
    • لمعلومات وردت إلى
        
    • للمعلومات الواردة إلى
        
    • المعلومات الواردة إلى
        
    According to information received by the Committee, social tensions persist and there is a climate of violence in Guinea. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، فإن التوتر الاجتماعي لا يزال مستمرا ويوجد مناخ من العنف في غينيا.
    According to information received by the Commission, the National Security and Intelligence Service is one of the most powerful organs in the Sudan. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يعد جهاز الأمن الوطني والمخابرات أحد أقوى الأجهزة في السودان.
    According to information received by the Special Rapporteur, prison authorities have repeatedly denied him adequate medical care. UN وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فقد ظلت سلطات السجن تحرمه على نحو متكرر من الرعاية الصحية الملائمة.
    According to information received by the Special Rapporteur, bonds were executed in very few instances. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فإن الإفراج بأخذ تعهدات لا يتم إلا في حالات قليلة للغاية.
    According to information received by the Committee, however, 12 persons had been victims of trafficking in 2012 and, according to alternative reports; inquiries were allegedly under way into six complaints of trafficking. UN والواقع أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن 12 شخصاً وقعوا ضحية الاتجار في عام 2012، فيما تشير تقارير موازية إلى وجود ست شكاوى تتعلق بالاتجار قيد التحقيق.
    According to information received by the Special Rapporteur, the Government has released 278 child soldiers. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الحكومة سرحت 278 طفلاً مجنداً.
    According to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى اللجنة، يتعرض القضاة إلى ضغوط كبيرة للحكم في بعض القضايا وفقا لرغبات السلطات.
    According to information received by the Committee, gender stereotypes are reinforced by the media. UN وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يتم تعزيز الصور النمطية الجنسانية عن طريق وسائط الإعلام.
    According to information received by the Committee, an amount totalling $156,000 remained unliquidated, all under section 12. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يوجد مبلغ غير مصفى إجماليه ٠٠٠ ٦٥١ دولار، كلــه فـــي إطــار الباب ١٢.
    According to information received by the Special Committee, Israel has prevented the effective implementation of major water and sanitation infrastructure projects, which can alleviate the situation. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، فقد حالت إسرائيل دون التنفيذ الفعلي لمشاريع كبرى تتعلق بالهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، وهو ما يمكن أن يخفف من حدة الوضع.
    13. According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. UN 13 - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، فإن معدل تسجيل المواليد منخفض جدا في الدولة الطرف.
    According to information received by the Committee, the annual catch of Gazan fishermen dropped from 4,000 tons before a tightened blockade was imposed in 2007 to a mere 1,500 tons in recent years. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، انخفض المصيد السنوي لصيادي غزة من 000 4 طن قبل فرض الحصار المشدد في عام 2007 إلى مجرد 500 1 طن في السنوات الأخيرة.
    According to information received by the special procedures mandate holders, of the 686 individuals registered as candidates, only 8 were approved. UN ووفقا للمعلومات التي تلقاها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فإنه من بين 686 من الأشخاص الذين تم تسجيلهم كمرشحين، لم يعتمد منه سوى 8.
    In addition, according to information received by the Special Rapporteur, an unknown number of people have been either convicted in absentia or indicted. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن عدداً غير معروف من الناس إما قد أُدينوا غيابياً أو صدرت ضدهم لوائح اتهام.
    According to information received by the Special Rapporteur, an expert in explosives testified on Mr. Bjelobrk's behalf, noting that it would have been impossible for him to have committed the alleged act. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن خبيراً في المتفجرات شهد لصالح السيد بيلوبرك مشيراً إلى أنه كان من المستحيل عليه أن يرتكب الفعل المزعوم.
    According to information received by the Independent Expert, however, in practice, should the organization not receive a receipt within 60 days, its work is seriously disrupted. UN ولكن الواقع، حسب المعلومات التي تلقتها الخبيرة المستقلة، هو أن عمل المنظمة يتعرض لخلل شديد إذا لم تتلق إيصالاً في غضون 60 يوماً.
    10. According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. UN 10- وجاء في المعلومات التي تلقتها اللجنة أن معدل تسجيل الأطفال عند الولادة منخفض للغاية في الدولة الطرف.
    According to information received by the Special Rapporteur, an estimated 5 per cent of the population of Bougainville died owing to lack of medicines and food. UN وحسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، أدى نقص اﻷدوية واﻷغذية إلى وفاة ٥ في المائة من سكان بوغانفيل حسب التقديرات.
    According to information received by the Special Rapporteur, the provisional toll is 23 dead and at least 17 wounded, who were taken to hospitals in Uvira. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى المقررة الخاصة، أشارت التقارير المؤقتة إلى مقتل 26 شخصا، وإصابة ما لا يقل عن 17 شخصا بجراح تم نقلهم إلى مستشفيات أوفيرا.
    According to information received by the Special Rapporteur, Mr. Liu was arrested at his home in Beijing on 8 October 1996 and summarily sentenced by an administrative court on 9 October 1996 to serve three years of forced labour in a camp at an undisclosed location. UN فوفقاً لمعلومات تلقاها المقرر الخاص، ألقي القبض على السيد ليو بمنزله في بكين بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وحكم عليه باجراءات موجزة، من جانب محكمة ادارية بتاريخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ للعمل القسري لمدة ثلاث سنوات في معسكر بمكان لم يكشف عنه.
    According to information received by the Special Rapporteur, the accident occurred at about 11 p.m. and resulted in the instantaneous deaths of Mr. Al-Khoei's driver and six-year-old nephew. UN ووفقا لمعلومات وردت الى المقرر الخاص، وقع الحادث حوالي الساعة ١١ مساء وأدى الى وفاة سائق السيد الخوئي وابن أخيه البالغ من العمر ستة أعوام.
    According to information received by the Special Rapporteur, the minimum wage was equivalent to 8 dollars per month. UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص أن الحد اﻷدنى لﻷجور يعادل ٨ دولارات في الشهر.
    Furthermore, according to information received by the Committee, the school-attendance rate remains low, primary schools are overcrowded and the principle of free primary education guaranteed by law is not always applied. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن معدل التسجيل في المدارس لا يزال متدنيا، والمدارس الابتدائية مزدحمة، ومبدأ ضمان التعليم الابتدائي المجاني بموجب القانون لا يطبق دائما.
    According to information received by the Special Rapporteur, military intelligence personnel have used video recordings of the weekend meetings to identify participating civil servants or members of their families, and has then threatened them with dismissal if they continue to attend the meetings. UN ١٠٢ - ووفقا لمعلومات وردت إلى المقرر الخاص، استخدمت المخابرات العسكرية أشرطة الفيديو التي سجلت عليها الاجتماعات اﻷسبوعية للتعرف على الحاضرين من موظفي الخدمة المدنية أو أفراد أسرهم وهددتهم بالفصل إن هم استمروا في حضور الاجتماعات.
    According to information received by the Special Rapporteur, three of these schoolchildren were subjected to ill-treatment. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض ثلاثة منهم لمعاملة سيئة.
    According to information received by the Committee, that had only happened in two out of eight cases. UN وأضافت أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن هذا لم يحدث سوى في حالتين اثنتين من ثماني حالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more