"to interfere in the internal affairs" - Translation from English to Arabic

    • للتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • إلى التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • أن تتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • أن يتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • بهدف التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • بالتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • في التدخل في الشؤون الداخلية
        
    Attempts to politicize the protection of civilians or use it as an excuse to interfere in the internal affairs of States would not serve peace. UN ومحاولات تسييس حماية المدنيين أو اتخاذها وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول لن يخدم السلام.
    That position should in no way be construed as an attempt to interfere in the internal affairs of any State. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يفهم من هذا الموقف أنه محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة.
    The United States continued its efforts to interfere in the internal affairs of Iraq. UN وقد واصلت الولايات المتحدة محاولاتها للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق.
    These decisions of the Council have nothing to do with the actual human rights situation in Belarus and are designed to interfere in the internal affairs of the Republic of Belarus. UN وقرارات المجلس هذه لا علاقة لها بالحالة الفعلية لحقوق الإنسان في البلد، وهي تهدف إلى التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية بيلاروس.
    Principles and goals stipulated in the Charter of the United Nations, particularly the provisions of Article 2, paragraph 7, reiterate that nothing in the Charter allows the United Nations to interfere in the internal affairs of countries. UN وتؤكد المبادئ والأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما أحكام الفقرة 7 من المادة 2، أنه ليس في الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    They should not be used as an instrument to interfere in the internal affairs of States or for political gain. UN ويجب ألا تستخدم حقوق الإنسان كأداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول أو من أجل الكسب السياسي.
    The promotion and protection of human rights should not be used as a tool to interfere in the internal affairs of the States Members of the Organization. UN وينبغي ألا يستخدم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بوصفه أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء في المنظمة.
    It urged that the universality of human rights must not be used as a pretext to interfere in the internal affairs of States and flout their national sovereignty. UN ودعا إلى عدم استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    International arms transfers shall not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States, UN لا يستخدم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    22. International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN ٢٢ - ينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    We are against using human rights as a pretext to interfere in the internal affairs of other countries. UN إننا نقف ضد استخدام حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    First, the resolution flagrantly attempted to interfere in the internal affairs of the Union of Myanmar. UN أولا اشتمل القرار على محاولة صارخة للتدخل في الشؤون الداخلية لاتحاد ميانمار.
    " 22. International arms transfers should not be used as a means to interfere in the internal affairs of other States. UN " ٢٢ - ينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Any attempt to establish a new mechanism or post which countries might use to impose their political values on others or to interfere in the internal affairs of sovereign States should be stopped. UN ويجب منع جميع محاولات إنشاء آلية جديدة أو منصب جديد يمكن أن تستخدمه بعض البلدان لفرض وجهات نظرها أو للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    That practice would turn individuals and organizations into agents in the pay of States, organizations or individuals seeking to interfere in the internal affairs of third countries. UN وأوضح أن مثل هذه الممارسة تحول اﻷفراد والمنظمات إلى عملاء يعملون لصالح دول أو منظمـات أو أفراد يهدفون إلى التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    While his delegation did not seek to interfere in the internal affairs of sovereign countries, it supported the inclusion of item 166 in the agenda of the fifty-third session of the General Assembly. UN وقال إن وفده وإن كان لا يسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان ذات سيادة، لكنه يؤيد إدراج البند ٦٦١ في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    On the basis of the universal principle of sovereign equality under the United Nations Charter and international law, no nation has the right to interfere in the internal affairs of another, despite any differences in their socio-political systems. UN وانطلاقا من مبدأ المساواة في السيادة بين الدول المعترف به عالميا، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا يحق لأية دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى على الرغم من أي اختلافات في نظمها النظم الاجتماعية - السياسية.
    No country has the right to interfere in the internal affairs of another. UN ولا يحق لأي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر.
    We view with caution and scepticism the so-called concept of humanitarian intervention, since this call may be used -- and, in fact, has been used -- to interfere in the internal affairs of States by other States, particularly the dominating Power, the United States of America. UN إننا ننظر بحذر وشك إلى الدعوة إلى ما يسمى بالتدخل الإنساني. إن هذه الدعوة قد تُستخدم، وقد استخدمت فعلا، بهدف التدخل في الشؤون الداخلية للدول من قبل الدول المهيمنة، وخاصة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    The draft article did not, however, imply that permission to interfere in the internal affairs of the affected State was thereby given. UN لكن مشروع المادة لا يعني ضمنا الإذن بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة بموجب ذلك.
    It would be unacceptable to his delegation for the Court to have the right to interfere in the internal affairs of such countries. UN فلن يكون من المقبول لدى وفده أن يكون للمحكمة الحق في التدخل في الشؤون الداخلية لهذه البلدان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more