"to investigate complaints" - Translation from English to Arabic

    • للتحقيق في الشكاوى
        
    • التحقيق في الشكاوى
        
    • للتحقيق في شكاوى
        
    • بالتحقيق في الشكاوى
        
    • الشكاوى والتحقيق فيها
        
    • التحقيق في شكاوى
        
    • بالتحقيق في شكاوى
        
    • وللتحقيق في الشكاوى المتعلقة
        
    • والتحقيق في الشكاوى
        
    • تحقق في شكاوى
        
    • بأن يحقق في الشكاوى التي ترفع
        
    The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    The establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. UN ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    Also in paragraph 40 of its previous report, the Council suggested that it would be an appropriate institution to investigate complaints that arise. UN وأشار المجلس أيضا في الفقرة 40 من تقريره السابق إلى أن المجلس مؤسسة مناسبة لتتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة.
    The Committee recommends the establishment of a special independent body to investigate complaints of torture and ill-treatment by law-enforcement personnel. UN وتوصي اللجنة بإنشاء جهاز مستقل خاص للتحقيق في شكاوى التعذيب والمعاملة السيئة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إنشاء سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظالم ومنحها سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، من أجل تلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    A central task of the DO is to investigate complaints of discrimination. UN ومن المهام الرئيسية لأمين المظالم المعني بالمساواة التحقيق في شكاوى التمييز.
    It remains concerned about the lack in most cantons of independent mechanisms to investigate complaints lodged against the police. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    Further, the capacity of the Professional Standards Division within the Liberian National Police to investigate complaints and misconduct has increased significantly over recent months. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت قدرة شعبة المعايير المهنية داخل الشرطة الوطنية الليبرية للتحقيق في الشكاوى وسوء السلوك زيادة ملحوظة خلال الأشهر الأخيرة.
    It remains concerned about the lack in most cantons of independent mechanisms to investigate complaints lodged against the police. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    A parliamentary commission had been established to investigate complaints that some Guaraní people were working in conditions of semi-slavery in the agricultural sector, and the case had been passed on to the prosecuting authorities for action. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في الشكاوى التي تفيد بأن بعض أفراد شعب غواراني يعملون في ظروف شبيهة بظروف الرق في القطاع الزراعي، و قد أحيلت القضية إلى سلطات النيابة العامة قصد اتخاذ إجراء.
    The Commission has established a Media Complaints Committee to investigate complaints of unethical conduct by the media and is encouraging the development of a media council. UN وأنشأت اللجنة لجنة الشكاوى المتعلقة بوسائط الإعلام للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالسلوك اللاأخلاقي لوسائط الإعلام كما أنها تشجع على إنشاء مجلس لوسائط الإعلام.
    26. The setting up of an Equal Opportunities Commission to investigate complaints of sex-discrimination has been extensively discussed during these years. UN 26 - وقد تناول النقاش باستفاضة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز الجنسي خلال هذه السنوات.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    The codes are monitored by an independent statutory body, the Australian Broadcasting Authority (ABA), which is empowered to investigate complaints and impose sanctions. UN أما رصد القواعد فتتولاه هيئة قانونية مستقلة هي هيئة البث اﻷسترالية، المخوﱠلة التحقيق في الشكاوى وفرض جزاءات.
    It was pointed out that investigators of the Agency cannot actively look for cases but are only mandated to investigate complaints which have been brought to them. UN وتمت اﻹشارة إلى أنه لا يمكن لمحققي الهيئة الكشف عن حالات بغاء اﻷطفال إذ إنهم مكلفون فقط بمهمة التحقيق في الشكاوى التي تقدم إليهم.
    Finally, there was said to be no independent body to investigate complaints of human rights violations. UN وأخيرا قيل إنه ليس هناك هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الانسان.
    41. INDDHH suggested establishing a specialized unit within the Ministry of the Interior to investigate complaints of human rights violations committed under the dictatorship. UN 41- واقترحت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إنشاء وحدة متخصصة في وزارة الداخلية للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية.
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    The Commission is obliged, under section 34, to investigate complaints against or allegations of restrictive business practices, as well as proposed mergers. UN واللجنة ملزمة، بموجب المادة 34، بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الممارسات التجارية المزعومة أو الادعاءات المتعلقة بها، فضلاً عن عمليات الاندماج المقترحة.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إقامة سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظلام، ومنحها سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    GSOC is empowered to investigate complaints of torture and ill-treatment against members of the Garda Síochána. UN وتتمتع لجنة أمين المظالم بصلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة.
    The Integrity in Public Life Act, 2000, established the Integrity Commission, which is mandated to investigate complaints of corruption against persons in public office. UN أنشأ قانون نزاهة الحياة العامة لسنة 2000 لجنةَ النزاهة، المكلفة بالتحقيق في شكاوى الفساد المقدَّمة ضد الأشخاص الذين يشغلون مناصب عامة.
    Uzbekistan established a legal framework of safeguards to strengthen the rights of suspects, detainees and defendants and to investigate complaints of violations of such rights and the use of torture. UN ولقد أرست أوزبكستان إطارا قانونيا من الضمانات التي تعزز حقوق المشتبه فيهم والمحتجزين والمتهمين وللتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك تلك الحقوق واللجوء إلى التعذيب.
    It notes, in particular, the activities undertaken by the Commission to, inter alia, conduct inspection visits to prisons and to investigate complaints relating to children and youth. UN وهي تلاحظ بالخصوص الأنشطة التي تقوم بها تلك اللجنة من إجراء زيارات للسجون والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأطفال واليافعين، من بين جملة أمور أخرى.
    Police were said seldom to investigate complaints of torture, even when under a court order to do so, and trials of officials accused of torture were rare. UN وقيل إن الشرطة نادراً ما تحقق في شكاوى التعذيب، حتى حين يصدر اليها أمر من المحكمة بأن تفعل، ومحاكمة الموظفين المتهمين بالتعذيب شيء نادر.
    He suggests that pending its decision on a permanent mechanism, the General Assembly may wish, as an interim measure, to authorize the Internal Justice Council to investigate complaints against judges (ibid., para. 54). UN ويقترح الأمين العام، كإجراء مؤقت ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن إيجاد آلية دائمة، أن تأذن الجمعية العامة لمجلس العدل الداخلي بأن يحقق في الشكاوى التي ترفع ضد القضاة (المرجع نفسه، الفقرة 54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more