Such an approach was being used to justify the use of biased, coercive measures against the Islamic Republic of Iran. | UN | ويستخدم هذا النهج لتبرير استخدام التدابير القسرية المتحيزة ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Religious considerations should never be used to justify the use of violence against women. | UN | ولا ينبغي أبداً التذرع بالاعتبارات الدينية لتبرير استخدام العنف ضد المرأة. |
There have always been attempts in Latin America to justify the use of force. | UN | وفي أمريكا اللاتينية تجري دائما محاولات لتبرير استخدام القوة. |
(4) The procuring entity shall include in the record required under article 11, a statement of the grounds and circumstances on which it relied to justify the use of a method of procurement pursuant to paragraphs (2) or (3) (a) or (b). | UN | )٤( على الجهة المشترية أن تدرج في السجل المطلوب بمقتضى المادة ١١ بيانا باﻷسباب والظروف التي استندت اليها في تسويغ استخدام اسلوب الاشتراء عملا بالفقرات )٢( أو )٣( )أ( أو )٣( )ب(. |
3. If the procuring entity uses a method of procurement other than open tendering, it shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of that method. | UN | 3- إذا استخدمت الجهة المشترية طريقة اشتراء أخرى غير المناقصة المفتوحة، فعليها أن تُدرج في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ استخدام تلك الطريقة. |
2. The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected. | UN | 2- تُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ اللجوء إلى إجراءات الاتفاق الإطاري ونوع الاتفاق الإطاري الذي اختارته. |
Custom and traditions are also frequently invoked to justify the use of violence against women. | UN | وكثيرا ما يتم الاحتجاج أيضا بالعادات والتقاليد من أجل تبرير استخدام العنف ضد المرأة. |
It must voice the international community's rejection of war and develop early warning mechanisms to detect and neutralize disinformation, propaganda for war and the range of pretexts that States used to justify the use of force. | UN | ويجب أن تعرب عن رفض المجتمع الدولي للحرب، وأن تضع آليات للإنذار المبكر تفضي إلى الكشف عن المعلومات المضللة والدعاية للحرب وطائفة الذرائع التي تستخدمها الدول لتبرير استخدام القوة وإحباطها. |
As a result, States are increasingly seeking to justify the use of new technologies within the ambits of old legal frameworks, without recognizing that the expanded capabilities they now possess go far beyond what such frameworks envisaged. | UN | لذلك، تسعى الدول، على نحو متزايد، لتبرير استخدام تكنولوجيات جديدة، في الأُطر القانونية القديمة، دون الاعتراف بأن ما يتوفّر لديها من قدرات هامة حالياً يتجاوز بكثير ما تخوله تلك الأُطر. |
While a simple rule to define debt sustainability would be welcome, more research is needed to justify the use a narrow set of indicators to define debt sustainability. | UN | وفي حين أن وجود قاعدة بسيطة لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون سيكون موضع ترحيب، فلا بد من إجراء المزيد من البحوث لتبرير استخدام مجموعة محدودة من المؤشرات لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون. |
The development of new nuclear weapons and the irrational doctrines seeking to justify the use of these weapons as a means of terrorizing nations have added to this frustration. | UN | وأضاف إلى هذا الإحباط استحداث أسلحة نووية جديدة والمذاهب غير العقلانية لتبرير استخدام هذه الأسلحة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول. |
We will never exploit these measures to justify the use and abuse of power and force by a few hegemonic Powers or to destroy our sovereignty and the principles that guarantee it. | UN | ولن نستغل قط هذه التدابير لتبرير استخدام السلطة والقوة وإساءة استخدامهما من قبل عدد ضئيل من القوى المهيمنة أو لتدمير سيادتنا والمبادئ التي تضمنها. |
Where patients are not mentally fit to consent to treatment on their own behalf, such consent must be obtained from their relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. | UN | وعندما يكون المرضى غير مؤهلين عقلياً للموافقة على العلاج، ينبغي الحصول على هذه الموافقة من أقربائهم أو الأوصياء عليهم، كما ينبغي التماس رأي ثانٍ لأحد الخبراء لتبرير استخدام هذا العلاج. |
Any attempt to justify the use of rights must be preceded by specifying the nature of the valuable elements that are considered as entitlements or rights and then specifying the agents who have the corresponding duties to bring about the fulfilment of those rights. | UN | وأي محاولة لتبرير استخدام الحقوق يجب أن يسبقها تعيين لطابع العناصر القيمة التي تعتبر مستحقات أو حقوق ثم تعيين الجهات التي عليها الواجبات المقابلة من أجل الوفاء بتلك الحقوق. |
The author examines the categorization of peoples as human and less—than—human and notes that such valuations have historically been used to justify the use of organs of criminals and the poor. | UN | ويدرس كاتب الورقة تصنيف الناس إلى فئات كبشر وكأقل من بشر ويلاحظ أن مثل هذه التقييمات قد استخدمت تاريخياً لتبرير استخدام أعضاء المجرمين والفقراء. |
DFS did not perform a cost-benefit analysis to justify the use of a multifunction logistics contract, which OIOS considers as an outsourcing contract. | UN | ولم تجر إدارة الدعم الميداني تحليل للتكاليف والفوائد لتبرير استخدام عقد متعدد الأغراض للوجستيات الذي يعتبره مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمثابة عقد للاستعانة بمصادر خارجية. |
(4) If the procuring entity uses a method of procurement pursuant to paragraph (2) or subparagraph (a) or (b) of paragraph (3), it shall include in the record required under article 11 a statement of the grounds and circumstances on which it relied to justify the use of that method. | UN | )٤( إذا استخدمت الجهة المشترية أسلوب اشتراء عملا بالفقرة ٢، أو الفقرة الفرعية )أ( أو )ب( من الفقرة ٣، وجب أن تدرج في السجل المطلوب بمقتضى المادة ١١ بيانا باﻷسباب والظروف التي استندت اليها في تسويغ استخدام ذلك اﻷسلوب. |
In the case of the award of a closed framework agreement, the paragraph will be supplemented by article 27 (3) of the Model Law that requires the procuring entity to put on the record a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of the procurement method other than open tendering in the award of the agreement. | UN | وفي حالة إرساء اتفاق إطاري مغلق، تُستكمل الفقرة بالمادة 27 (3) من القانون النموذجي التي تشترط أن تُدرج الجهة المشترية في السجل بيانا بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ استخدام طريقة الاشتراء تلك بدلا من المناقصة المفتوحة في إرساء الاتفاق. |
(2) The procuring entity shall include in the record required under article 24 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected. | UN | (2) تُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 24 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ اللجوء إلى إجراءات الاتفاق الإطاري ونوع الاتفاق الإطاري الذي اختارته. |
While a simple rule to define debt sustainability would be welcome, more research is needed to justify the use of a small set of indicators to define debt sustainability. | UN | وفي حين أن وجود قاعدة بسيطة لتعريف القدرة على تحمل عبء الديون سيكون موضعا للترحيب فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث من أجل تبرير استخدام مجموعة صغيرة من المؤشرات لتعريف القدرة على تحمل عبء الديون. |
" b. the objective is of sufficient importance to justify the use of force and | UN | " )ب( عندما يتسم الهدف بقدر كاف من اﻷهمية يبرر استخدام القوة؛ |
As one expert has pointed out, this standard is insufficiently clear to ensure that such assessments do not merely provide a cover to justify the use of contractors. | UN | وكما أشار أحد الخبراء، فإن هذا المعيار غير واضح بما فيه الكفاية لكفالة عدم استخدام هذه التقييمات مجرد غطاء لتسويغ استخدام متعاقدين. |