"to know the" - Translation from English to Arabic

    • في معرفة
        
    • أن تعرف
        
    • أن يعرف
        
    • أن أعرف
        
    • لمعرفة
        
    • إلى معرفة
        
    • ان تعرف
        
    • على معرفة
        
    • ان اعرف
        
    • أن نعرف
        
    • من معرفة
        
    • أن تعرفي
        
    • أن تعلم
        
    • بمعرفة
        
    • أن أعلم
        
    It wanted to know the difficulties which have prevented Dominica from reporting to the treaty bodies in keeping with its obligations. UN وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها.
    In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know the truth is still controversial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    With regard to equality, Ghana wished to know the status of the Equal Opportunities Bill, the adoption of which has been postponed since 2001. UN وفيما يخص المساواة، أعربت غانا عن رغبتها في معرفة مآل مشروع قانون تكافؤ الفرص، الذي مما انفك اعتماده يرجأ منذ عام 2001.
    She wanted to know the results of the 2001 national education and literacy strategy, which included the use of national languages. UN وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية.
    You've got to know the strengths and weaknesses of every soldier. Open Subtitles يجب أن يعرف القائد نقاط قوى و ضعف كل جندي.
    I enjoyed your press conference. Good to know the sky's not falling. Open Subtitles استمتعت بمؤتمرك الصحفى من الجيد أن أعرف أن السماء لا تقع
    She wished to know the reason for the discrepancy. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة سبب هذا التناقض.
    She also wished to know the criteria used by the Special Representative in selecting the countries he visited. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المعايير التي استخدمها الممثل الخاص في انتقاء البلدان التي زارها.
    He also wanted to know the effectiveness of IT on the ground. UN كما عبﱠر عن رغبته في معرفة مدى فعالية التدريب المكثف ميدانيا.
    His delegation wished to know the reasons for that backlog. UN وأعرب عن رغبة وفده في معرفة أسباب تراكم العمل.
    - They have a right to know the truth. Open Subtitles لديهم الحق في معرفة الحقيقة أنت تعرف تماما
    For God's sakes, Roger, I need to know the truth about this. Open Subtitles لأجلكم الله، روجر، ولست بحاجة في معرفة الحقيقة حول هذا الموضوع.
    In the cases of enforced disappearance and missing persons, the right also implies the right to know the fate and whereabouts of the victim. UN وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها.
    You said I didn't think your father was good enough, and it's time for you to know the truth. Open Subtitles قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة.
    But you at least deserve to know the truth. Open Subtitles ولكن أنت على الأقل تستحق أن تعرف الحقيقة.
    I wish to take this opportunity to share with the Assembly my observations on how one should get to know the real China. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية ملاحظاتي بشأن الكيفية التي ينبغي للمرء أن يعرف بها الصين الحقيقية.
    I like to know the person, their bodies, what makes them moan. Open Subtitles , أحب أن أعرف الشخص و جسده و ما يجعلهم يتأوهون
    Ineed to know the exact nature of the threat. Open Subtitles وصل لعشرة أميال ويزيد، أحتاج لمعرفة الطبيعة الدقيقة
    You're 18 now, and you need to know the truth. Open Subtitles أنت الآن في 18، وانتي بحاجة إلى معرفة الحقيقة
    You want to know the truth about high school? Open Subtitles أنت تريد ان تعرف الحقيقة حول المدرسة الثانوية
    You were determined to know the Chesapeake Ripper, Dr. Gideon. Open Subtitles كنت مصمما على معرفة سفاح التشيسابيك يا دكتور جديون
    I have been helping my husband and thus your cause for some time now, and I deserve to know the truth. Open Subtitles كنت اساعد زوجي دائماً ولطالما ساعدتكم ايضاً في اوقات كثيره, ولدي الحق ان اعرف الحقيقه
    We didn't want to know the sex. We wanted to be surprised. Open Subtitles لم نشأ أن نعرف جنس الطفل لقد أردنا أن تكون مفاجأة
    The Prosecutor accepts that at some point, the evidence-gathering exercise has to end to enable the accused to know the case that he is expected to meet. UN وتوافق المدعية العامة على أن عملية جمع الأدلة يتعين أن تنتهي في مرحلة ما وذلك لتمكين المتهم من معرفة القضية التي سيجد نفسه أمامها.
    You want to know the really messed up part? Open Subtitles هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟
    She would like to know the nature of the objections to the code and the prospects for its adoption in the near future. UN وتود هي أن تعلم طبيعة الاعتراضات على القانون واحتمالات اعتماده في المستقبل القريب.
    I just said I didn't want to know the sex! Open Subtitles لقد أخبرتكِ للتو أنني لا أرغب بمعرفة جنس الجنين
    I would like to know the main reason for changing those informal segments to formal. UN وأود أن أعلم ما هو سبب تغيير الأجزاء الرسمية إلى غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more