This he alleges is a breach of his right to liberty and security of the person. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
This he alleges is a breach of his right to liberty and security of the person. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Third, the author alleges that their rights to liberty and security of the person were violated when the State party's agents put up their personal data on the website without their consent. | UN | ثالثاً، يدّعى صاحب البلاغ أن حقوقهما في الحرية وفي الأمان على شخصيهما قد انتُهكت عندما وضع موظفون من الدولة الطرف بياناتهما الشخصية على الإنترنت بدون موافقتهما. |
Many of the amendments introduced in the section on the right to liberty and security of the persons indirectly solidify many aspects of right to fair trial as well. | UN | وكثير من التعديلات التي أدخلت في الباب المتعلق بحق الفرد في الحرية والأمن يعزز كثيراً من جوانب الحق في محاكمة عادلة أيضاً تعزيزاً غير مباشر. |
Articles 7, 9 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights provide for the right to physical and moral integrity and the right to liberty and security of the person. | UN | وتنص المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في السلامة الجسدية والعقلية وعلى حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
Third, the author alleges that their rights to liberty and security of the person were violated when the State party's agents put up their personal data on the website without their consent. | UN | وثالثاً، يدعى صاحب البلاغ أن حقوقهما في الحرية وفي الأمان على شخصهما قد انتهكت عندما وضع موظفون من الدولة الطرف بياناتهما الشخصية على الإنترنت بدون موافقتهما. |
Secret detention violates the right to liberty and security of the person and the prohibition of arbitrary arrest or detention. | UN | 18- يشكل الاحتجاز السري انتهاكاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه ويتعارض مع حظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. |
5. Right to liberty and security of the person | UN | 5- حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
Right to life; prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to liberty and security of the person; respect for the inherent dignity of the human person | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛ واحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني |
Right to life; prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to liberty and security of the person; respect for the inherent dignity of the human person | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛ واحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني |
B. Right to liberty and security of the person 20 - 30 8 | UN | باء - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 20-30 8 |
B. Right to liberty and security of the person | UN | باء - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
Right to liberty and security of the person (art. 9) | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه (المادة 9) |
Furthermore, we call upon States to take appropriate measures to uphold the respect for fundamental rights such as the right to liberty and security of the person, the right to be free from arbitrary arrest, the presumption of innocence, the right to a fair trial, the right to freedom of opinion, expression and assembly and the right to seek asylum. | UN | كما نطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لدعم احترام الحقوق الأساسية مثل حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه، والحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي، وافتراض البراءة، والحق في محاكمة عادلة، والحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع، والحق في التماس اللجوء. |
Substantive issues: Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment; right to liberty and security of the person; arbitrary arrest and detention; respect for the inherent dignity of the human person; right to a fair trial; right to be promptly informed of the charges; right to be tried within a reasonable time | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛ التوقيف والاعتقال التعسفيان؛ مراعاة كرامة الإنسان الأصيلة؛ الحق في محاكمة منصفة؛ حق الفرد في أن يبلغ سريعاً بطبيعة التهمة الموجهة إليه؛ حق الفرد في أن يحاكم ضمن مهلة معقولة |
F. Right to liberty and security of the person 281 - 303 46 | UN | واو - حق الأشخاص في الحرية والأمن ٢٨١-٣٠٣ 62 |
64. The second reference to women in the Constitution is contained in article 18 under the right to liberty and security of the person. | UN | 64- وترد الإشارة الثانية للمرأة في الدستور في المادة 18 في إطار حق الفرد في الحرية والأمن. |
It focuses primarily on the developing world, with active programmes in Africa, Central and Eastern Europe, South Asia and the Commonwealth Caribbean, giving special attention to the rights to liberty and security of the person, equal treatment without discrimination, free expression and economic, social and cultural rights. | UN | وهو يركز أولا على العالم النامي ولــه برامج نشطـة في أفريقيا ووسط وشرق أوروبا وجنوب آسيا ورابطة بلدان البحر الكاريبي، ويولـِـي اهتماما خاصا لحق الناس في الحرية والأمن والمساواة في المعاملة دون تمييـز، ولحرية التعبير والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment, right to liberty and security of the person, arbitrary arrest and detention, right of all persons in custody to be treated humanely, absence of effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وحق جميع الأشخاص المحتجزين في أن يعاملوا معاملة إنسانية، وعدم توافر سبيل انتصاف فعال. |
No. 8 - The right to liberty and security of the person (art. 9) [1982] 130 | UN | التعليق العام رقم 8 - حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه (المادة 9) [1982] 128 |
Constitutional and legal provisions guarantee the right of everyone to liberty and security of the person. | UN | كما كفلت المواد الدستورية والقانونية حق كل فرد في الحرية والسلامة الشخصية. |
With regard to the Barlow case, her Government considered that the BORA and the existing domestic legislation adequately met the requirements of the Covenant's provisions concerning the right to liberty and security of the person. | UN | 7- وقالت فيما يتعلق بقضية بارلو، إن حكومتها تعتبر أن قانون شرعة الحقوق والتشريع المحلي الساري يفيان تماماً بأحكام العهد فيما يتصل بحق الفرد في الحرية وفي الأمن الشخصي. |