"to limit the use" - Translation from English to Arabic

    • للحد من استخدام
        
    • إلى الحد من استخدام
        
    • لتقييد استخدام
        
    • للحد من اللجوء إلى
        
    • يحد من استخدام
        
    • إلى قصر استخدام
        
    • بقصر استخدام
        
    • في تقييد استخدام
        
    • إلى حصر استخدام
        
    • أجل الحد من استخدام
        
    • تحديد استخدام
        
    We share the humanitarian concern behind international efforts to limit the use of cluster munitions. UN ونتشاطر القلق الإنساني الذي يدفع بالجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    We share the humanitarian concerns behind the international efforts to limit the use of cluster munitions. UN ونشاطر الشواغل الإنسانية وراء الجهود الدولية المبذولة للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    A number of toponymic authorities around the world already have criteria or standards in place to limit the use of trademarked names in toponymy. UN وقد سبق لعدد من الهيئات المعنية بأسماء المواقع الجغرافية في شتى أنحاء العالم أن وضعت معايير أو مقاييس للحد من استخدام العلامات التجارية في تسمية المواقع الجغرافية.
    44. Sweden asked about measures to limit the use of administrative detention, and requested more information about efforts to protect women and girls from gender-based violence. UN 44- واستفسرت السويد عن التدابير الرامية إلى الحد من استخدام الاحتجاز الإداري، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس.
    In the meantime, observance and strengthening the standards to limit the use of landmines could be encouraged. UN وفي غضون ذلك، يمكن مراعاة المعايير لتقييد استخدام الألغام الأرضية وتعزيز هذه المعايير.
    The State party should take appropriate measures to reduce the length of pretrial detention and the number of nonconvicted detainees and should consider alternative measures to limit the use of preventive detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي أن تنظر في اتخاذ تدابير بديلة للحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي.
    In view of the high rate of smoking in Tajikistan, we adopted a law to limit the use of tobacco products, which has already paid dividends. UN في ضوء ارتفاع معدل التدخين في طاجيكستان، اعتمدنا قانونا يحد من استخدام منتجات التبغ، وقد عاد بالفوائد بالفعل.
    42. This inevitable lengthy duration of investigations is another factor that should lead the Administration to limit the use of investigations to those cases in which they are justified due to specific elements and what is at stake. 3. Nationality analysis UN 42 - وهذه المدة الطويلة الحتمية التي تستغرقها التحقيقات هي عامل آخر ينبغي أن يؤدي بالإدارة إلى قصر استخدام التحقيقات على الحالات التي يجري تبريرها بناء على عناصر محددة وعلى المصالح المعرضة للخطر.
    Similarly, it is of concern that there is no intention to limit the use of decree laws, which should be considered an exception in the output of legislation and not regular practice. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك عدم وجود نية للحد من استخدام المراسيم بقوانين التي ينبغي أن تعتبر استثناء في إصدار التشريعات وليس ممارسة عادية.
    35. Voluntary initiatives and reduction programmes at national, regional and international levels to limit the use and release of mercury might include: UN يمكن أن تشمل المبادرات الطوعية وبرامج الخفض على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للحد من استخدام وإطلاق الزئبق ما يلي:
    This serious problem, which is worldwide in scope, can only find a solution through joint international action to limit the use of anti—personnel mines and access to them, and in due course to forbid their use. UN ولا يمكن ايجاد حل لهذه المشكلة الخطيرة، التي هي عالمية النطاق، إلا من خلال عمل دولي مشترك للحد من استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد والوصول إليها، ومنع استخدامها في الوقت المناسب.
    Turkey also shares the humanitarian concern behind the international efforts to limit the use of cluster munitions and has also been involved in the Oslo process on such munitions. UN وتتشاطر تركيا أيضا الشواغل الإنسانية وراء الجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية كما أنها شاركت في عملية أوسلو بشأن هذه الذخائر.
    Agree to take appropriate measures to limit the use of high-GWP alternatives to ODSs as soon as practicable. UN يوافق على اتخاذ تدابير مناسبة للحد من استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة على إحداث احترار عالمي في أسرع وقت ممكن.
    However, efforts have also been made to limit the use of these " mixed credits " . UN بيد أن ثمة جهودا قد بذلت أيضا للحد من استخدام هذه " الائتمانات المختلطة " .
    98. Her delegation also supported moves to limit the use of highly enriched uranium for civilian purposes, since such a measure would allow States to exercise their rights under article IV of the Treaty while minimizing the risk of proliferation. UN 98 - وقالت إن وفدها يؤيد أيضا الخطوات الرامية إلى الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، نظرا لأن هذا الإجراء سوف يتيح للدول ممارسة حقوقها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة مع التقليل من حظر الانتشار.
    98. Her delegation also supported moves to limit the use of highly enriched uranium for civilian purposes, since such a measure would allow States to exercise their rights under article IV of the Treaty while minimizing the risk of proliferation. UN 98 - وقالت إن وفدها يؤيد أيضا الخطوات الرامية إلى الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، نظرا لأن هذا الإجراء سوف يتيح للدول ممارسة حقوقها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة مع التقليل من حظر الانتشار.
    This serious problem, which is worldwide in scope, can only find a solution through joint international action to limit the use of anti-personnel mines and access to them, and in due course to forbid their use. UN إن هذه المشكلة الخطيرة ذات النطاق العالمي لا يمكن أن تسوى إلا باتخاذ اجراء دولي مشترك لتقييد استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد والوصول إليها، وحظر استخدامها في الوقت المناسب.
    The State party should take appropriate measures to reduce the length of pretrial detention and the number of nonconvicted detainees and should consider alternative measures to limit the use of preventive detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي أن تنظر في اتخاذ تدابير بديلة للحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي.
    In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. UN وبعبارة أخرى فما من شيء يحد من استخدام اللغة الأفريكانية بوصفها اللغة التي يختارها أفراد الباستر في علاقاتهم فيما بين أنفسهم أو مع الآخرين الذين يعرفون هذه اللغة ويوافقون على التفاهم معهم بها.
    The International Narcotics Control Board is an independent treaty body consisting of 13 members elected by the Economic and Social Council. The Board monitors and promotes compliance with the provisions of three international drug control Conventions which aim to limit the use of drugs exclusively to medical and scientific purposes. UN الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة تعاهدية مستقلة تتكون من 13 عضواً يرشحهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتتولى رصد وتعزيز الامتثال لأحكام ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات تهدف إلى قصر استخدام المخدرات حصراً على الأغراض الطبية والعلمية.
    States Parties to the Convention undertake an obligation to limit the use of narcotic drugs exclusively to medical and scientific purposes. UN وتتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بقصر استخدام المخدرات على الأغراض الطبية والعلمية دون سواها.
    [144. The inspected State Party shall have the right to limit the use of photo and video equipment beyond the inspected area.] UN ]٤٤١- للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في تقييد استخدام معدات التقاط الصور الفوتوغرافية والتصوير بالفيديو خارج المنطقة موضع التفتيش[.
    26. While taking note of the guidance for England and Wales, which seeks to limit the use of electrical discharge weapons to situations where there is a serious threat of violence, the Committee expresses concern that the use of electrical discharge weapons almost doubled in 2011 and that the State party intends to further extend their use in the Metropolitan Police area. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتوجيهات المنطبقة في انكلترا وويلز التي تسعى إلى حصر استخدام أسلحة الصعق الكهربائي في الحالات التي تنطوي على مخاطر عالية تنذر بالتعرض للعنف، وتعرب اللجنة عن قلقها لأن استخدام هذه الأسلحة تضاعف تقريباً في عام 2011 ولأن الدولة الطرف تعتزم توسيع نطاق استخدامها أكثر في المنطقة الخاضعة لشرطة العاصمة.
    In particular, the State party should amend the 2006 Prison Law, in order to limit the use of police cells during pretrial detention. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تعدل الدولة الطرف قانون السجون لعام 2006، من أجل الحد من استخدام زنزانات الشرطة أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The regulation is designed to limit the use of F-gases to those applications for which an alternative product or technology is not available or is environmentally worse, to allow technically justified, time-limited essential use exemptions, to limit emissions for allowed F-gas applications and to promote voluntary commitments developed by industry. UN وتهدف اللائحة إلى تحديد استخدام الغازات المفلورة لتقتصر على تلك التطبيقات التي لا يوجد لها مُنتج بديل أو تكنولوجيا بديلة أو أن تكون أسوأ من الناحية البيئية، للسماح لإعفاءات الاستخدامات الحرجة المبررة تقنياً والمحدَّدة زمنياً، وتحديد الانبعاثات فيما يتعلق باستخدامات الغازات المفلورة المسموح بها وتعزيز الالتزامات الطوعية التي تستحدثها الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more