"to limited" - Translation from English to Arabic

    • إلى محدودية
        
    • المحدودة
        
    • لمحدودية
        
    • إلى قلة
        
    • محدودية إمكانية
        
    • بمحدودية
        
    • إلى العدد المحدود
        
    • محدود في
        
    • المحدود في
        
    This is due in part to limited capacities concerning human, technical and financial resources coupled with the absence of government backing. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى محدودية القدرات من حيث الموارد البشرية والتقنية والمالية إضافة إلى فقدان الدعم الحكومي.
    This was largely attributed to limited implementation of security recommendations. UN ويعزى هذا بدرجة كبيرة إلى محدودية تنفيذ التوصيات المتعلقة بالأمن.
    It remains to be seen whether this was due to a lack of interest or to limited possibilities. UN وما زال يتعين معرفة ما إذا كان ذلك راجعا إلى نقص الاهتمام أو إلى الإمكانيات المحدودة.
    Despite firm support from the Prime Minister of Madagascar, the Alliance ran into difficulties owing to limited capacities. UN ورغم ما قدمه رئيس وزراء مدغشقر من دعم ثابت، فإن التحالف واجه صعوبات بسبب قدراته المحدودة.
    This planned output was not completed owing to limited resources. UN لم يتم إنجاز هذا الناتج المقرر نظرا لمحدودية الموارد.
    Due to limited number of non-governmental organizations working in the field of gender, collaboration worth reporting has not taken place. UN ولم يرتق التعاون إلى مستوى يستحق الذكر نظرا إلى قلة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الشؤون الجنسانية.
    The deficiencies accompanying the extension process are largely attributed to limited national and local capacities. UN وتعزى أوجه القصور المواكبة لعملية التوسع إلى حد كبير إلى محدودية القدرات الوطنية والمحلية.
    At the national level, that could be attributed to limited human resources; project-driven development, resulting in an overly sectoral approach; and a lack of cooperation from the private sector. UN وقد يعزى ذلك على الصعيد الوطني، إلى محدودية الموارد البشرية واعتماد التنمية على مشاريع مما أدى إلى اتباع نهج مفرط في القطاعية، وعــدم تعاون القطاع الخاص.
    This is due largely to limited involvement of the private sector in schemes of South-South cooperation. UN ويرجع هذا بدرجة كبيرة إلى محدودية مشاركة القطاع الخاص في خطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Owing to limited facilities, students are selected on the basis of merit. UN ونظراً إلى محدودية المرافق، يتم اختيار الطلاب على أساس الجدارة.
    Decrease attributable to limited quartering of the Armed Forces of Burundi UN ويعزى الانخفاض إلى محدودية أماكن الإقامة في ثكنات القوات المسلحة البوروندية
    Lower number owing to limited Mission capacity UN يعزى انخفاض العدد إلى محدودية قدرة البعثة
    Without such support, we could not make significant headway in the fight against the pandemic, due to limited national resources. UN فلولا هذا الدعم لما تمكنا من المضي قدما في مكافحة هذا الوباء، بسبب الموارد الوطنية المحدودة.
    Authorities have not yet enacted legislation in this regard due to limited capacity. UN ولم تسُنّ السلطات بعد تشريعاً بشأن هذا الموضوع بسبب القدرات المحدودة.
    The lower output was attributable to limited staffing capacity owing to the slow recruitment process and the security situation UN ويُعزى تدني الناتج إلى قدرة التوظيف المحدودة بسبب بطء عملية استقدام الموظفين وبسبب الحالة الأمنية
    Owing to limited capacity for prompt translation, the content of some replies could also not be reflected in the report. UN ونظراً للقدرة المحدودة على الترجمة السريعة، فقد تعذر إدراج محتوى بعض الردود في التقرير.
    While acknowledging much needs to be done in this regard, Vanuatu requested international assistance due to limited resources. UN وبينما أقرت فانواتو بضرورة القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال، طلبت المساعدة الدولية نظراً لمواردها المحدودة.
    No arrests of illicit cargo of natural resources were made owing to limited capacity of the Government to conduct investigations UN لم يجر توقيف أية شحنات غير مشروعة من الموارد الطبيعية نظراً لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات
    This will give rise to other social and economic problems, for example, overcrowdedness due to limited land area. UN وهذا سيؤدي إلى ظهور مشاكل اجتماعية واقتصادية أخرى، مثل الازدحام، نتيجة لمحدودية مساحة الأرض.
    In some cases, there was little contact between the regional and country offices, leading to limited support or guidance on how to handle a range of programme issues. UN وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية.
    This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. UN وتتواصل هذه العملية لكنها لم تكتمل بعد بسبب محدودية إمكانية الوصول إلى بعض الألغام المكدسة.
    The minimum age for marriage is typically lower for girls than for boys, and this is often related to limited access to education or sex-typed education for girls. UN والسن الدنيا لزواج البنات أقل في العادة من سن الزواج للبنين، وهذا يتصل في أحيان كثيرة بمحدودية فرص الحصول على الثقافة أو الثقافة الجنسية للبنات.
    This is due to limited personnel and infrastructures, as well as the required delivery supply at the clinics. UN ويعود ذلك إلى العدد المحدود من الموظفين وقلة الهياكل الأساسية، وكذلك إلى نقص لوازم الولادة في المستوصفات.
    However, their informal status and the fact that the meetings have taken place outside the plenary have led to limited attendance, in particular from small delegations, often from mine affected countries. UN غير أن الوضع غير الرسمي للفريقين وعقد الاجتماعات خارج الجلسات العامة أسفرا عن حضور محدود في الاجتماعات، لا سيما من جانب الوفود الصغيرة، وبوجه خاص البلدان المتضررة بالألغام.
    Economic vulnerability is closely linked to limited diversification of domestic production sectors and high dependence on a few export commodities of low value added content. UN ويرتبط الضعف الاقتصادي ارتباطاً وثيقاً بالتنويع المحدود في قطاعات الإنتاج المحلي وزيادة الاعتماد على عدد قليل من صادرات السلع الأساسية محتوى القيمة المضافة لها متدنٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more