"to live in peace" - Translation from English to Arabic

    • في العيش في سلام
        
    • في العيش بسلام
        
    • أن تعيش في سلام
        
    • والعيش في سلام
        
    • إلى العيش في سلام
        
    • وفي العيش في سلام
        
    • بالعيش في سلام
        
    • للعيش في سلام
        
    • من العيش في سلام
        
    • في العيش في سلم
        
    • أن يعيشوا في سلام
        
    • في أن يعيش في سلام
        
    • أن تعيش في سلم
        
    • أن أعيش بسلام
        
    • إلى العيش بسلام
        
    It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    Affirming once more the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, UN وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    It must therefore be viewed from a much broader perspective and weighed against the rights of the victims and the right of the community to live in peace and security; UN ومن ثم يجب أن يُنظر إليها من منظور أوسع كثيراً وأن تُقيَّم في ضوء حقوق الضحايا وحق المجتمع في العيش بسلام وأمن؛
    Today, the international community must renew this message by asking the family of man to live in peace and harmony. UN واليوم، يجب أن يجدد المجتمع الدولي هذه الرسالة بأن يلتمس من الأسرة الإنسانية أن تعيش في سلام ووئام.
    Australia staunchly supports the right of all Middle East States to exist and to live in peace within secured and defined boundaries. UN وتدعم أستراليا بحزم حق جميع دول الشرق الأوسط في الوجود والعيش في سلام داخل حدود آمنة ومحددة.
    The Israeli and Palestinian peoples, both friends of Gabon, aspire to live in peace and security. UN فالشعبان الإسرائيلي والفلسطيني، وكلاهما صديق لغابون، يتطلعان إلى العيش في سلام وأمن.
    Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, UN وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. UN وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها.
    Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, UN وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, UN وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, UN وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, UN وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Peace, security, dignity -- these are also key words when we talk about the Israeli-Palestinian conflict: the right of two peoples to live in peace, security and dignity. UN السلام والأمن والكرامة كلمات أساسية لدى الحديث عن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني: حق شعبين في العيش بسلام وأمن وكرامة.
    Secondly, the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized boundaries must be respected. UN وثانياً، ضرورة احترام حق كل دول المنطقة في العيش بسلام في حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    In the end, peace will be the fruit of pragmatic voices that accept the coexistence of two independent States that wish to live in peace and security. UN وفي نهاية المطاف، سيكون السلام ثمرة للأصوات العملية التي تقبل تعايش دولتين مستقلتين ترغبان في العيش بسلام وأمن.
    The United Nations was born out of the ashes of the Second World War as a reflection of the desire and aspiration of all people to live in peace and harmony. UN ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام.
    He again emphasized the right of the Palestinian and Syrian peoples to a just struggle for the return of their lands and to live in peace in their homelands. UN وأكد مرة أخرى على حق الشعبين الفلسطيني والسوري في كفاحهما العادل من أجل إعادة أراضيهما والعيش في سلام في وطنيهما.
    As a universal organization the United Nations represented the hopes and aspirations of people everywhere to live in peace and freedom. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، تجسد آمال العالم كله وتطلعاته إلى العيش في سلام وحرية.
    He confirmed Argentina's unwavering support for the right of Israel to be recognized by all and to live in peace and security within its borders. UN وأكد على دعم الأرجنتين الثابت لحق إسرائيل في الاعتراف بها من الجميع وفي العيش في سلام وأمن داخل حدودها.
    We believe in the two-State solution for the Palestinian-Israeli problem, where Palestinians should be allowed to live in peace and dignity in their own homeland. UN ونؤمن بحل الدولتين للمشكلة الفلسطينية الإسرائيلية، إذ ينبغي أن يسمح للفلسطينيين بالعيش في سلام وكرامة في وطنهم.
    Irrespective of where they are born, all people deserve the same opportunity to live in peace, prosperity, security and happiness. UN ويستحق جميع الأشخاص، بغض النظر عن مكان ولادتهم، نفس الفرصة للعيش في سلام وازدهار وأمن وسعادة.
    Understanding and acceptance will lead to coexistence, and coexistence will always enable us to live in peace. UN وسيقودنا الفهم والتقبل إلى التعايش، وسيمكننا التعايش دائما من العيش في سلام.
    It wished in this way to associate itself with countries that aspired to live in peace and security, as well as to underscore the fact that States with nuclear weapons had the duty to act responsibly. UN وبهذا، فهي تود الانضمام إلى البلدان التي تأمل في العيش في سلم وأمن ووضع الدول الحائزة للأسلحة النووية أمام مسؤولياتها.
    There is no alternative to negotiations if Palestinians and Israelis are to live in peace. UN ولا بديل للمفاوضات إذا كان للفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا في سلام.
    Capital punishment was first and foremost a criminal justice issue and must be viewed from that perspective, taking into account the rights of victims and the right of the community to live in peace and security. UN وعقوبة الإعدام هي أولا وقبل كل شيء مسألة عدالة جنائية ويجب أن ينظر إليها من هذا المنظور، على أن توضع في الاعتبار حقوق الضحايا وحق المجتمع في أن يعيش في سلام وأمن.
    The bloodshed, hatred and hostilities must end now, for the people concerned have the right to live in peace. UN ويجب أن توضع نهاية اﻵن ﻹراقة الدماء، والكراهية، واﻷعمال العدائية، ﻷن من حق الشعوب المعنية أن تعيش في سلم.
    I want to live in peace. Open Subtitles أريد أن أعيش بسلام
    The losers would be not only one particular government but the Palestinian and Israeli peoples, both of whom yearned to live in peace and prosperity, although that aspiration would remain elusive as long as the Israeli occupation persisted. UN والخاسرون لن يكونوا حكومة معينة فقط، بل الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي، وكلاهما يتوقان إلى العيش بسلام ورخاء، بيد أن تلك الأمنية ستظل بعيدة المنال طالما استمر الاحتلال الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more