"to make a difference" - Translation from English to Arabic

    • لإحداث فرق
        
    • لإحداث تغيير
        
    • على إحداث تغيير
        
    • في إحداث تغيير
        
    • على التأثير
        
    • من إحداث تغيير
        
    • أن تحدث تغييرا
        
    • أن تحدث فرقا
        
    • إلى إحداث تغيير
        
    • لإحداث التغيير
        
    • لإحداث أثر إيجابي
        
    • لإحداث تأثير
        
    • في إحداث فرق
        
    • على تحقيق فارق ملموس
        
    • على إحداث فرق
        
    We don't need the Blink Drive to make a difference here. Open Subtitles نحن لسنا في حاجة إلى بلينك دريف لإحداث فرق هنا.
    We still have five years to go: five years to make a difference for all those people for whom poverty, hunger and shortages are still everyday realities. UN إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز.
    The power that potential volunteers have to make a difference is remarkable. UN وما يملكه المتطوعون من قـوة وإمكانـــات لإحداث تغيير أمر لافت.
    We trust his ability to help us in achieving a review that will improve the Council's capacity to make a difference on the ground. UN وإننا نثق بقدرته على مساعدتنا في إنجاز استعراض يحسّن قدرة المجلس على إحداث تغيير ملموس في الميدان.
    Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. UN وتطبيق المعيار ١٤ ٠٠٠ الذي أقرته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بدأ اليوم في إحداث تغيير ملموس.
    The ability of UNDP to make a difference in the lives of millions of people in developing countries had to be the primary purpose of multilateralism. UN وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية.
    The United Nations system is uniquely placed to make a difference through its political and its development work. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة تتمتع بمكانة فريدة تمكنها من إحداث تغيير من خلال عملها السياسي واﻹنمائي.
    The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    There are some very practical things that we can all do to make a difference. UN وهناك بعض الأمور العملية جدا التي يمكن لنا جميعا أن نفعلها لإحداث فرق.
    At this juncture, the full implementation of the Beijing Platform for Action requires concrete action to make a difference to the lives of women and girls. UN وفي هذا المنعطف، يتطلب التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين إجراءات محددة لإحداث فرق في حياة النساء والفتيات.
    It's interesting, and like you said, maybe it's time to make a difference. Open Subtitles إنها مثيرةٌ للإهتمام، ومثلما قلتْ ربما قد حان الوقت لإحداث فرق
    The faith-based community has opened up doors and opportunities for women to receive leadership training, advice on behaviour change and ownership training so that they can have a chance to make a difference in the lives of their families and their communities. UN وقد فتح المجتمع الديني أبواباً وفرصاً أمام النساء لتلقي التدريب على القيادة، والمشورة بشأن تغيير السلوك، والتدريب على الملكية حتى تتاح لهن الفرصة لإحداث فرق في حياة أسرهن ومجتمعاتهن.
    The European Union would work closely with all relevant actors to make a difference. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي على نحو وثيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة لإحداث تغيير.
    It has been considering current policies and what strategic interventions might be made to make a difference. UN والفريق ينظر في السياسات الحالية وفيما يمكن اتخاذه من تدخلات استراتيجية لإحداث تغيير.
    He reiterated that the international community must move to Mogadishu to make a difference. UN وكرر التأكيد على أن المجتمع الدولي يجب أن يتحرك باتجاه مقديشو لإحداث تغيير.
    What is needed, first and foremost, is a spirit of independence and a determination to make a difference. UN فالمطلوب، أولا وقبل كل شيء، هو روح الاستقلالية واﻹصرار على إحداث تغيير.
    With the operationalisation of the National Legal Aid and Awareness Programme, the Government hopes to make a difference to ameliorate this situation. UN وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية.
    Yet these numbers do not correspond to a comparable ability for the European Union to make a difference outside its own borders. UN غير أن هذه الأرقام لا توازيها قدرة من جانب الاتحاد الأوروبي على التأثير خارج حدوده.
    The organization's mission is to: (a) free children in developing countries from poverty and exploitation, allowing them the opportunity to go to school; and (b) empower children at home and overseas to make a difference in the world. UN ويتمثل هدف المنظمة فيما يلي: ' 1` تحرير الأطفال في البلدان النامية من الفقر والاستغلال، وإتاحة الفرصة لهم للذهاب إلى المدرسة؛ ' 2` تمكين الأطفال في الوطن والخارج من إحداث تغيير في العالم.
    This is the Australia that rolls up its sleeves, the Australia that by nature wants to pitch in, the Australia that wants to make a difference for the betterment of all humankind. UN هذه هي استراليا التي تشمر عن ساعد الجد، استراليا التي بطبيعتها تريد أن تساهم بحصتها، استراليا التي تريد أن تحدث تغييرا نحو الأحسن من أجل منفعة البشرية جمعاء.
    I dreamed of being a lawyer because I wanted to make a difference. Open Subtitles أنا تحلم بأن تصبح محامية لأنني أردت أن تحدث فرقا.
    Each non-permanent member had opportunities to exert influence, as well as an obligation to try to make a difference. UN وتتاح لكل عضو من الأعضاء غير الدائمين فرصة للتأثير، فضلا عن التزام بالسعي إلى إحداث تغيير.
    Local elections can indicate the real depth of a democracy, and local governments, if closely attuned to their constituencies, are well positioned to make a difference where it matters most. UN يمكن أن تصبح الانتخابات المحلية مؤشرا لمدى توطد الديمقراطية. وعندما تكون الحكومات المحلية على صلة وثيقة بقواعدها الانتخابية تصبح في أحسن وضع لإحداث التغيير في المجالات الأهم.
    One of its major priorities is working to make a difference in industrial growth and development in developing and least developed countries, particularly in Africa. UN إذ أن إحدى أولوياتها الرئيسية تتمثل في العمل لإحداث أثر إيجابي في نمو الصناعة وتنميتها في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وبصورة خاصة في أفريقيا.
    In a divided Council, the non-permanent members had more room to make a difference. UN ففي مجلس منقسم، تتاح للأعضاء غير الدائمين فرص أكبر لإحداث تأثير.
    Preparedness and timeliness helped to make a difference. UN وقد ساعد التأهب والالتزام بالمواعيد المحددة في إحداث فرق.
    A number of interlocutors urged the Special Committee to do more to make their plight known to the world and elicit action by those who have the real power to make a difference. UN وحث عدد من المحاورين اللجنة الخاصة على فعل المزيد من أجل إطلاع العالم على محنتهم والتماس إجراءات ممن يملك القوة الحقيقية على تحقيق فارق ملموس.
    I hope that the sixty-fifth session that is now beginning will show that we are able to make a difference. UN وآمل للدورة الخامسة والستين التي تبدأ الآن، أن تثبت أننا قادرون على إحداث فرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more