"to make contributions" - Translation from English to Arabic

    • إلى تقديم مساهمات
        
    • على تقديم مساهمات
        
    • إلى تقديم تبرعات
        
    • على تقديم تبرعات
        
    • بأن تسدد اشتراكا
        
    • إلى تقديم اشتراكات
        
    • وتقديم إسهامات من
        
    • تقديم مساهماتها
        
    • إلى التبرع
        
    • إلى المساهمة
        
    • لتقديم تبرعات
        
    • لتقديم مساهمات
        
    • على تقديم التبرعات
        
    • على تقديم المساهمات
        
    • أن تقدم مساهمات
        
    The remaining amount is raised from all Parties, who are invited to make contributions based on an adjusted United Nations scale of assessment. UN والمبلغ المتبقي يجمع من كافة الأطراف المدعوة إلى تقديم مساهمات على أساس جدول الأنصبة المقررة المعدَّل للأمم المتحدة.
    The COP may further wish to invite Parties, as well as Governments of States not Parties, intergovernmental organizations and NGOs to make contributions to the Supplementary Fund. UN ولعل مؤتمر الأطراف يرغب أيضاً في دعوة الأطراف، وكذلك حكومات الدول غير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق التكميلي.
    The Council could encourage its commissions to make contributions to the World Summit on the Information Society; UN ويمكن للمجلس أن يشجع لجانه على تقديم مساهمات إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    The President also called upon States for that purpose to make contributions to the Voluntary Fund. UN ولتحقيق هذا الهدف دعا الرئيس الدول إلى تقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات.
    The European Union encouraged Member States to make contributions to the trust funds established for that purpose. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض.
    2. Invites Parties, as well as Governments of States not Parties, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, to make contributions to the Supplementary Fund established pursuant to paragraph 9 of the Financial Rules, in order to: UN ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي المنشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي:
    7. Invites all Member States to make contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme with a view to sustaining a strong outreach programme; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية؛
    6. Invites all Member States to make contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme with a view to sustaining a strong outreach programme; UN 6 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية؛
    The text also puts forward recommendations for future work, invites Member States to make contributions to the Trust Fund and takes note of the recommendations made in the study on disarmament and non-proliferation education. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    His Government would continue to encourage Member States to make contributions to support the Fellowship Award. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات لدعم المنحة.
    Members of the Study Group should be encouraged to make contributions on other issues related to the topic. UN وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع.
    We also welcome Turkey's decision to contribute $200,000 for the establishment of the technology bank and the science, technology and innovation supporting mechanism, and invite other donor countries to make contributions to the technology bank; UN ونرحب أيضا بقرار تركيا المسـاهمـة بمبلغ 000 200 دولار من أجل إنشاء بنك التكنولوجيا وآلية دعم العلم والتكنولوجيا والابتكار، وندعو البلدان المانحة الأخرى إلى تقديم تبرعات إلى بنك التكنولوجيا؛
    Member States have been informed of the situation and encouraged to make contributions to continue the programme. UN وقد أُبلغت الدول الأعضاء بالحالة وشُـجعت على تقديم تبرعات لمواصلة البرنامج.
    5.9 New States Parties shall be required to make contributions for the year in which they become States Parties and to provide their proportion of the total advances to the Working Capital Fund at rates to be determined by the Assembly of States Parties. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    Invites Parties to make contributions in the order of US$ 6.8 million to support activities relating to the " prompt start " of the clean development mechanism (CDM) for the biennium 2002-2003; UN 14- يدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات بمبلغ 6.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم الأنشطة المتصلة ب " الشروع الفوري " لآلية التنمية النظيفة لفترة السنتين 2002-2003؛
    120. In its resolution 2003/63, the Commission requested the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the mechanisms of the Commission and the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights to pay due attention, within their respective mandates, to that resolution and to make contributions towards its implementation. UN 119- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/63 إلى الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وآليات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إيلاء الاهتمام الواجب لذلك القرار كل في إطار ولايته وتقديم إسهامات من أجل تنفيذه.
    States Parties can be called upon to make contributions in accordance therewith. UN ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷطـراف تقديم مساهماتها وفقـا لهذا الجـدول.
    UNHCR will play its part in ensuring that Member States are advised of the existence of this fund and the need to make contributions to it. UN وسوف تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدورها في كفالة إبلاغ الدول اﻷعضاء بوجود هذا الصندوق وبالحاجة إلى التبرع ﻷجله.
    The Committee also noted that the Office for Outer Space Affairs would inform member States about the account and invite them to make contributions. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيبلغ الدول الأعضاء بإنشاء الحساب المذكور ويدعوها إلى المساهمة فيه.
    It also planned to make contributions to the Industrial Development Fund. UN وهي تخطط أيضا لتقديم تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية.
    China will continue to work with all other States to make contributions to the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. UN ستواصل الصين العمل مع كل الدول الأخرى لتقديم مساهمات لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    The Council may wish to further encourage Member States to make contributions to the trust fund. UN وقد يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني.
    Furthermore, we support the actions recommended in chapter VII of the draft omnibus resolution, in which States are, inter alia, encouraged to make contributions to the two voluntary trust funds in that field. UN إضافة إلى ذلك، نؤيد الإجراءات الموصى بها في الفصل السابع من مشروع القرار الجامع الذي يشجع الدول، من بين أمور أخرى، على تقديم المساهمات إلى صندوقي التبرعات الاستئمانيين في هذا الميدان.
    It is also important that the Court hear from the States most directly interested in this matter -- Serbia and Kosovo -- on an equal basis, as well as from the many other States that can be expected to make contributions to the Court's consideration of the case. UN ومن المهم أيضا أن تستمع المحكمة إلى الدولتين المعنيتين مباشرة بهذه المسألة، أي صربيا وكوسوفو، وعلى قدم المساواة، كما يجب أن تستمع إلى الدول الكثيرة الأخرى التي قد يتوقع أن تقدم مساهمات فيما يتعلق بنظر المحكمة في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more