"to making the" - Translation from English to Arabic

    • بجعل
        
    • في جعل
        
    • في توسيع دائرة
        
    In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. UN في الختام، نؤكد من جديد على التزامنا بجعل الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح قادرتين على تحقيق نتائج ملموسة.
    Uganda is committed to making the OAU Mechanism effective and usable. UN وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال.
    Australia remains firmly committed to making the United Nations stronger. UN وتظل أستراليا ملتزمة تماما بجعل الأمم المتحدة أكثر قوة.
    In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة.
    It would certainly strengthen nuclear disarmament, as it would contribute to making the trend of nuclear weapons reductions irreversible. UN وستعزز بالتأكيد نزع السلاح النووي لأنها ستسهم في جعل الاتجاه لتخفيض الأسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه.
    The Committee would like to encourage the State party to develop further an ongoing and systematic approach to making the principles and provisions of the Convention widely known to children and adults alike. UN ٥٩٣ - وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الاستمرار في اتباع نهج منتظم في توسيع دائرة نشر المعرفة بمبادئ وأحكام اﻹتفاقية بين اﻷطفال والكبار على السواء.
    That person must also be committed to making the world a better place, and possess strong managerial skills, vision and experience. UN ذلك الشخص يجب عليه أيضا أن يكون ملتزما بجعل العالم مكانا أفضل، وأن يمتلك المهارات الإدارية القوية والرؤيا والتجربة.
    That shows the commitment of the entire world community to making the world safe for future generations. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره بجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    At this very place yesterday, we reaffirmed our commitment to making the Copenhagen Conference a success. UN وفي هذا المكان نفسه أكدنا مجددا أمس التزامنا بجعل مؤتمر كوبنهاغن مؤتمرا ناجحا.
    Member States committed themselves to making the right to development a reality for everyone, and to freeing the entire human race from want. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    This shows the commitment of the entire world community to making the world safe for our future generation. UN وهذا يثبت التزام المجتمع العالمي بأسره، بجعل العالم آمناً لأجيالنا المستقبلية.
    The Millennium Declaration also committed all countries to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. UN والتزام جميع البلدان في إعلان الألفية أيضا بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    We are equally committed to making the Conference on Disarmament an effective instrument geared to achieving concrete results. UN ونحن ملتزمون كذلك بجعل مؤتمر نزع السلاح أداة فعالة ترمي إلى تحقيق نتائج محددة.
    The international community should bring the decolonization process to a successful conclusion and commit to making the twenty-first century free from colonialism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يصل بعملية إنهاء الاستعمار إلى خاتمة ناجحة وأن يلتزم بجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من الاستعمار.
    18. The Office is committed to making the contents of its web site available to all, including those with disabilities. UN 18- والمفوضية ملتزمة بجعل محتويات موقعها على شبكة الإنترنت متاحة للجميع، بمن في ذلك من لديهم حالات عجز.
    The Office is committed to making the outcome of this action-oriented conference consolidate political stability through good governance and democracy, effective economic development and regional integration through priority projects. UN والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
    Hungary remains strongly committed to making the United Nations more effective. UN وتبقى هنغاريا ملتزمة بقوة بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    We remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. UN وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا.
    My delegation would like to thank Ambassador Zahir Tanin for his contribution to making the process possible. UN ويود وفد بلدي أن يشكر السفير زاهر تانين على إسهامه في جعل العملية ممكنة.
    The Committee wishes to encourage the State party to develop further a systematic approach to making the principles and provisions of the Convention widely known to children and adults alike, thus increasing public awareness of and civil participation in promoting children's rights. UN ٦٧٤- وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الاستمرار في اتباع نهج منتظم في توسيع دائرة نشر المعرفة بمبادئ وأحكام الاتفاقية بين اﻷطفال والكبار على السواء، وبذا تزيد الوعي العام والمشاركة المدنية في تعزيز حقوق اﻷطفال.
    39. The Committee wishes to encourage the State party to further develop a systematic approach to making the principles and provisions of the Convention widely known to children and adults alike, thus increasing public awareness of and civil participation in promoting children's rights. UN ٩٣- وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الاستمرار في اتباع نهج منتظم في توسيع دائرة نشر المعرفة بمبادئ وأحكام الاتفاقية بين اﻷطفال والكبار على السواء، وبذا تزيد الوعي العام والمشاركة المدنية في تعزيز حقوق اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more