"to maternal and child" - Translation from English to Arabic

    • الأم والطفل
        
    National Committee for the coordination of programmes to combat traditional practices harmful to maternal and child health UN اللجنة القومية لتنسيق برامج محاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل
    National programme to combat traditional practices harmful to maternal and child health UN البرنامج القومي لمحاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل
    Increased attention must be given to maternal and child health and reproductive health. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    The forum will aim at promoting the achievement of the two Millennium Development Goals that relate to maternal and child health. UN ويهدف المنتدى إلى تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بصحة الأم والطفل.
    Increased attention must be given to maternal and child health and reproductive health. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    It called for increased attention to maternal and child health and to reproductive health, and for an integrated approach to education that included girls' education. UN ودعا إلى زيادة الاهتمام بصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية واتباع نهج متكامل في التعليم يشمل تعليم الفتيات.
    OHCHR, with support from PMNCH, WHO and UNFPA, is developing modular guidance on the application of a rights-based approach to maternal and child health. UN وتعكف المفوضية السامية، بدعم من شراكة صحة الأم والوليد والطفل ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على وضع إرشادات في شكل وحدات لتطبيق نهج قائم على الحقوق إزاء صحة الأم والطفل.
    The Government has mobilized resources to tackle the problems related to maternal and child health service fragmentation by preparing the background for the introduction of the new maternal and child health management information system. UN وقد حشدت الحكومة موارد لمعالجة المشاكل المرتبطة بتجزؤ الخدمات المقدمة في مجال صحة الأم والطفل، وذلك بتهيئة الظروف المناسبة لبدء العمل بنظام جديد لمعلومات إدارة شؤون صحة الأم والطفل.
    While noting with appreciation the improvements made in the provision of health services, as well as the increased number of patients with access to maternal and child health services, and the limiting of epidemics, the Committee is nevertheless concerned that: UN وفي حين تلاحظ اللجنة بتقدير أوجه التحسن في توفير الخدمات الصحية وزيادة عدد المرضى الحاصلين على خدمات صحة الأم والطفل وانحسار الأوبئة، يساورها مع ذلك قلق للأسباب التالية:
    In total, 2 billion CFA francs, for boosting the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) of HIV, were allocated to maternal and child health in 2011. UN وفي المجموع قدم مبلغ ملياري فرنك أفريقي كان مخصصاً لتعزيز مشروع الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل للنهوض بصحة الأم والطفل لعام 2011.
    The section on this theme covers the policies, laws and statutes relating to health in general and to maternal and child health in particular, with reference to the obstacles impeding achievement of the desired objectives. UN حور محور الصحة السياسات والقوانين والدساتير التي تعنى بالصحة في عمومياتها وصحة الأم والطفل بصفة خاصة مع ذكر المعوقات العامة التي حالت دون تحقيق الأهداف المرجوة.
    This will also support the development of a district-level approach in high-risk areas, coordinated with support to maternal and child health services. UN وسوف يدعم ذلك أيضا تطوير نهج على مستوى المراكز في المناطق التي ترتفع فيها احتمالات الخطر، وذلك بالتنسيق مع دعم خدمات صحة الأم والطفل.
    19. Significant concerns persisted with regard to maternal and child health due to mobility constraints and insufficient infrastructure. UN 19 - وما زالت هناك شواغل كبيرة فيما يتعلق بصحة الأم والطفل بسبب القيود المفروضة على التنقل وعدم كفاية الهياكل الأساسية.
    During the period 1980-1984, emphasis was placed on sensitization and collective awareness concerning a tradition that is long-standing but harmful to maternal and child health. UN وخلال الفترة الممتدة بين 1980 و1984، جرى التركيز على التوعية وإذكاء الوعي الجماعي لمواجهة تقليد قديم لكنه ضار بصحة الأم والطفل.
    263. Initiatives specific to maternal and child health were implemented within the framework of the 2006 - 2010 Maternal and Neonatal Mortality Reduction Strategic Plan. UN 263 - - ونفذت مشاريع خاصة بصحة الأم والطفل في إطار الخطة الاستراتيجية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة.
    The new UNICEF-supported Partnership for Maternal, Newborn and Child Health takes a comprehensive approach to maternal and child survival by helping to provide for the healthiest possible start in life. UN وتـتـبع الشراكة الجديدة المدعومة من اليونيسيف من أجل صحة الأم، وحديثي الولادة والطفل، نهجا شاملا لبقاء الأم والطفل وذلك بالمساعدة في توفير ما يلزم ليبدأ الطفل الحياة بأرفع مستوى صحي ممكن.
    UNICEF has pursued participatory studies on the situation of indigenous children in several countries, and supported bilingual and intercultural education projects and culturally sensitive approaches to maternal and child health. UN وواصلت اليونيسيف إجراء دراسات قائمة على المشاركة بشأن الأطفال من الشعوب الأصلية في العديد من البلدان، كما أنها ساندت مشاريع التعليم الثنائي اللغة والتعليم المتعدد الثقافات، فضلا عن الأخذ بنُهج تراعي الأبعاد الثقافية عند تناول صحة الأم والطفل.
    - increasing women's access to maternal and child health-care services such as prenatal care, family planning and services to prevent sexually transmitted infections; UN - توسيع نطاق وصول المرأة إلى خدمات رعاية الأم والطفل لا سيما خدمات الرعاية في فترة ما قبل الولادة، ووسائل منع الحمل، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    51. The new Accelerated Child Survival and Development programme of UNICEF is an integrated approach to maternal and child survival and development that uses cost-effective interventions. UN 51 - ويمثّل البرنامج الجديد المعجَّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه الذي تضطلع به اليونيسيف نهجا متكاملا لتحقيق بقاء الأم والطفل ونمائهما يستخدم إجراءات تتسم بفعالية التكلفة.
    This shift in focus to sexually transmitted infections was informed by the understanding that responses to HIV, particularly in low-prevalence countries, need to be strongly linked to responses to sexual and reproductive health generally and, of course, to maternal and child health. UN وهذا التحول في التركيز نحو الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي استفاد من الإدراك بأن الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في بلدان الانتشار المنخفض، بحاجة إلى أن ترتبط ارتباطا قويا بالاستجابة للصحة الجنسية والصحة الإنجابية بشكل عام، وبطبيعة الحال، لصحة الأم والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more