"to meet such" - Translation from English to Arabic

    • لتلبية هذه
        
    • لمواجهة هذه
        
    • في الوفاء بهذه
        
    • وللوفاء
        
    • ولتلبية
        
    • في تلبية هذه
        
    • للوفاء بهذه
        
    • سواها من
        
    • أجل الوفاء بهذه
        
    • للوفاء بمثل هذه
        
    • على الوفاء بهذه
        
    • بما يلبي مثل هذا
        
    • على تلبية هذه
        
    • للوفاء بتلك
        
    • لتلبية مثل هذه
        
    The issue was addressed, but no specific modalities to meet such needs were proposed. UN وتم تناول هذه القضية، لكنه لم تقترح أية طرائق محددة لتلبية هذه الاحتياجات.
    The needs of developing countries and countries in transition should be identified, and international action should be planned to meet such needs. UN وينبغي تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وتخطيط تدابير دولية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Provision of $45,000 has been accordingly made to meet such obligations. UN وعلى هذا رُصِد مبلغ 000 45 دولار لمواجهة هذه الالتزامات.
    54. The Legal Counsel recalled that the General Assembly by its resolution 49/56 had voiced its concern that the amount of indebtedness of certain missions had increased to alarming proportions and had reminded " all permanent missions to the United Nations, their personnel and Secretariat personnel of their responsibilities to meet such obligations " . UN ٥٤ - وأشار المستشار القانوني إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ٤٩/٥٦ عن قلقها من أن مقدار مديونية بعض البعثات بلغ أحجاما مثيرة للجزع وذكرت " كافة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفيها وموظفي اﻷمانة العامة بمسؤولياتهم في الوفاء بهذه الالتزامات " .
    7. Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2012 may result in the need for additional or expanded supplementary budgets and additional resources to meet such needs; and UN 7- تقّر بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تجلت للعيان في عام 2012 قد تستدعي ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وموارد إضافية لتلبية هذه الاحتياجات؛
    Where commercial afforestation to meet such demands is envisaged, private-sector financial consortia may be able to spread risks across different investments and countries. UN وعندما يُتوخى التشجير التجاري لتلبية هذه الطلبات، قد تكون الاتحادات المالية المنتمية للقطاع الخاص قادرة على القيام بمخاطرات في استثمارات مختلفة وفي بلدان شتى.
    (c) Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2009 may result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such needs; UN عام 2009 قد تنتج عنها حاجة إلى برامج تكميلية إضافية أو موسعة وأنه سيلزم توفير موارد إضافية، علاوة على موارد الميزانيات القائمة، لتلبية هذه الاحتياجات؛
    It is extremely important that gender justice issues be addressed at the earliest stages of the planning and assessment process for a peace operation and that sufficient resources are allocated to meet such requirements. UN :: من الأمور البالغة الأهمية معالجة المسائل المتعلقة بالعدل بين الجنسين في المراحل المبكرة لأنشطة التخطيط والتقييم للقيام بعملية سلام، وتخصيص الموارد الكافية لتلبية هذه الاحتياجات.
    3. Where an emergency poses a threat to vital human needs, aquifer States, notwithstanding draft articles 4 and 6, may take measures that are strictly necessary to meet such needs. UN 3 - عندما تشكل حالة طارئة خطراً على حاجات إنسانية حيوية، يجوز لدول طبقة المياه الجوفية، رغم مشروعي المادتين 4 و 6، أن تتخذ التدابير الضرورية للغاية لتلبية هذه الحاجات.
    The methodology allows for a negotiated aggregation of local demands and provides inputs for an adaptation/redefinition of national and local plans to meet such demands. UN وتسمح المنهجية بالتفاوض على تجميع الطلبات المحلية، كما توفر مدخلات لمواءمة/إعادة تعريف الخطط الوطنية والمحلية لتلبية هذه الطلبات.
    International collaboration and partnerships in the area of energy technology are among the indispensable mechanisms we need to meet such challenges. UN وإن التعاون الدولي والشراكات في مجال تكنولوجيا الطاقة لمن الآليات التي لا غنى عنها لمواجهة هذه التحديات.
    Even with the payments received in recent weeks, it was estimated that additional borrowing to meet such obligations would amount to about $240 million by the end of the year. UN وحتى بعد المدفوعات التي تمت في اﻷسابيع اﻷخيرة، من المقدر أن تبلغ قيمة الاقتراض اﻹضافي لمواجهة هذه الالتزامات قرابة ٢٤٠ مليون دولار أمريكي في نهاية هذا العام.
    54. The Legal Counsel recalled that the General Assembly by its resolution 49/56 had voiced its concern that the amount of indebtedness of certain missions had increased to alarming proportions and had reminded " all permanent missions to the United Nations, their personnel and Secretariat personnel of their responsibilities to meet such obligations " . UN ٥٤ - وأشار المستشار القانوني إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ٤٩/٥٦ عن قلقها من أن مقدار مديونية بعض البعثات بلغ أحجاما مثيرة للجزع وذكرت " كافة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفيها وموظفي اﻷمانة العامة بمسؤولياتهم في الوفاء بهذه الالتزامات " .
    A reserve, established at a level determined by the Governing Council, to ensure the financial liquidity and integrity of the Environment Fund, to compensate for uneven cash flows, and to meet such other similar requirements as may be decided upon from time to time by the Governing Council. UN احتياطي ينشأ بمستوى يحدده مجلس الإدارة وذلك لضمان السيولة والسلامة المالية لصندوق البيئة، وللتعويض عن عدم انتظام التدفقات النقدية، وللوفاء بما يقرره مجلس الإدارة من حين لآخر من متطلبات أخرى مماثلة.
    to meet such needs, the extension now under way would provide space for eight judges. UN ولتلبية تلك الاحتياجات، سيوفر التوسيع الجاري اﻵن الحيز اللازم لثمانية قضاة.
    Trade is essential to meet such needs, and international economic and trade policies may have serious impacts on the efforts of these countries to expand and rehabilitate their forest cover. UN والتجارة مسألة أساسية في تلبية هذه الاحتياجات، ويمكن للسياسات الاقتصادية والتجارية الدولية أن تكون لها آثار خطيرة على الجهود التي تبذلها هذه البلدان لتوسيع وإصلاح غطائها الحرجي.
    The Board is concerned that the funding of such permanent staff positions from declining programme support cost revenue could lead to insufficient resources being available to meet such commitments. UN ويخشى المجلس من أن يؤدي تمويل هذه الوظائف الدائمة من إيرادات متدنية لتكاليف دعم البرامج إلى عدم كفاية الموارد المتاحة للوفاء بهذه التعهدات.
    (c) Financial reserve. As mentioned in rule 209.2 of the Financial Rules of the Fund, the purpose of the financial reserve is to guarantee the financial liquidity and integrity of the Fund, to compensate for uneven cash flows and to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Governing Council. UN )ج( الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة ٢٠٩ - ٢ من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس اﻹدارة.
    The following paragraphs take a closer look at how the United Nations system organizations work with civil society to meet such objectives. UN وتمعن الفقرات الواردة أدناه النظر في الكيفية التي تعمل بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني من أجل الوفاء بهذه الأهداف.
    In particular, the Committee is concerned about the existence of a State controlled quota system, for instance with regard to reporting on maternal and infant mortality rates, and of pressure exercised on health workers to meet such quotas. UN وتعرب عن الانشغال على وجه الخصوص إزاء وجود نظام حصص يخضع لرقابة الدولة وضغوط تمارس على العاملين الصحيين للوفاء بمثل هذه الحصص وذلك فيما يتعلق بالإبلاغ عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، على سبيل المثال.
    Moreover, we must not forget that another cause may simply be the lack of will to meet such obligations on time and in full. UN علاوة على ذلك يجب ألا ننسى أن السبب في بعض الحالات قد يكون مجرد عدم توفر اﻹرادة على الوفاء بهذه الالتزامات في حينها وبالكامل.
    In cooperation with author departments, the External Publications and Publishing Activities Office has in the past two years begun to develop publications to meet such demand and to cooperate with book packagers or book producers to undertake such projects outside the established publication programme. UN وفي غضون العامين الماضيين قام مكتب اﻷنشطة الخارجية للمنشورات والنشر، بالتعاون مع اﻹدارات المصدرة للمنشورات، باستهلال عملية لتطوير المنشورات بما يلبي مثل هذا الطلب، ويكفل التعاون مع منتجي الكتب أو مصدريها لتنفيذ مشاريع من هذا القبيل خارج برنامج المنشورات المعمول به.
    Achieving the Millennium Development Goals should help to meet such needs. UN وينبغي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    :: Identification of environmental training needs for staff and provision of resources to meet such needs; and UN :: تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين في مجال البيئة وتوفير الموارد اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات؛
    Those companies had the experience and knowledge to meet such demands. UN وتتوفر لدى هذه الشركات الخبرة والمعرفة لتلبية مثل هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more