"to meet the costs of" - Translation from English to Arabic

    • لتغطية تكاليف
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • على الوفاء بتكاليف
        
    • على تغطية تكاليف
        
    • على مواجهة تكاليف
        
    • على تحمل تكاليف
        
    • للوفاء بتكاليف
        
    • لمواجهة تكاليف
        
    • لتلبية تكاليف
        
    • أجل تغطية تكاليف
        
    • وتتعلق بالوفاء بتكاليف
        
    • لسد تكاليف
        
    • أجل الوفاء بتكاليف
        
    Students have the right to student loans to meet the costs of their studies. UN ويحق للطلاب تلقي قروض الطلبة لتغطية تكاليف دراستهم.
    The government grant is used to meet the costs of social and health services provided in all Sámi languages. UN وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية.
    Those resources should assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. " UN وينبغي أن تساعد تلك الموارد البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. "
    Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    Low-income families in developing countries are often unable to meet the costs of school uniforms, fees, books and transport. UN وكثيرا ما تكون اﻷسر المنخفضة الدخل في البلدان النامية غير قادرة على تغطية تكاليف الزي الموحد والرسوم والكتب المدرسية والنقل المدرسي.
    Fewer still are able to meet the costs of obtaining ISO certification and maintaining it, and this is a major deterrent for most SMEs from aiming to obtain certification. UN وهناك عدد أقل من ذلك قادر على مواجهة تكاليف الحصول على شهادات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والحفاظ عليها مما يشكِّل رادعاً رئيسياً يثني معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن محاولة الحصول على هذه الشهادات.
    Decides that the share of proceeds to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation shall be amended to [x] per cent of certified emission reductions; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    Local governments across the world face increasing problems generating the revenues required to meet the costs of adequate service provision. UN وتواجه الحكومات المحلية في أنحاء العالم مشاكل متزايدة في توليد الإيرادات المطلوبة للوفاء بتكاليف تقديم الخدمات بصورة كافية.
    Next week, the Commission is signing an agreement on a one-billion euro contribution from the European Community to meet the costs of this faster, deeper and broader debt relief. UN وستوقع اللجنة الأسبوع القادم على اتفاق بتقديم تبرع قدره مليار يورو من الجماعة الأوروبية لمواجهة تكاليف تخفيف الديون بشكل أسرع وأعمق وأوسع نطاقا.
    56. An amount of $340,600 is therefore proposed to meet the costs of the services referred to in paragraphs 58 and 59 below. UN 56 - لذلك يُقترح رصد اعتماد قدره 600 340 دولار لتغطية تكاليف الخدمات المشار إليها في الفقرتين 54 و 55 أعـــلاه.
    As regards projects in Afghanistan, the Regional Office for Asia and the Pacific recovered resources from the projects to meet the costs of common technical, managerial and administrative services rendered for implementation. UN وفي ما يتعلق بالمشاريع المنفّذة في أفغانستان، استرد المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ موارد من المشاريع لتغطية تكاليف الخدمات التقنية والتنظيمية والإدارية المشتركة المقدمة للتنفيذ.
    Those resources were recovered from the projects to meet the costs of the common technical, managerial and administrative services rendered for implementation. UN وقد استردت هذه الموارد من المشاريع لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية والتنظيمية والفنية المشتركة المقدمة لتنفيذ تلك المشاريع.
    Moreover, she noted that the funds for the construction work had already been released, and, in that connection, inquired whether, given the difficulties already encountered, those funds would be adequate to meet the costs of the project. UN وأضافت أنها تلاحظ أن الاعتمادات الخاصة بأعمال البناء قد تم فتحها فعلا وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت هذه الاعتمادات ستكفي لتغطية تكاليف المشروع بالنظر إلى ما صودف من صعوبات.
    Small allocations are made in the budgets of countries such as Mauritius, Paraguay and Peru to meet the costs of bilateral TCDC programmes such as training and transportation of experts. UN ورصدت مخصصات صغيرة في ميزانيات بلدان مثل باراغواي وبيرو وموريشيوس لتغطية تكاليف البرامج الثنائية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من قبيل تدريب ونقل الخبراء.
    The remaining amount of the share of proceeds shall be devoted to assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation and shall be transferred to an adaptation fund established by the COP/MOP. UN وتكرس بقية مبلغ الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف، وتحول إلى صندوق للتكيف ينشؤه مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف.
    (i) A share of proceeds to cover administrative expenses and assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation; UN (ط) تخصيص نصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية ومساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف؛
    ∙ Modalities and level of share “to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation” UN ● نصيب لتغطية النفقات اﻹدارية ● طرائق ومستوى النصيب " لمساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيف "
    [Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation,] UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    These resources would go towards assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص إلى التأثيرات السلبية لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف.
    " The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall ensure that a share of the proceeds from the issuance of assigned amount units is used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. " UN " يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن نصيباً من العائدات المتأتية من إصدار وحدات كميات مُسنَدة يُستخدم من أجل تغطية المصروفات الإدارية، وكذلك من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرُّض للآثار الضارة لتغير المناخ على مواجهة تكاليف التكيف. "
    Decides that the share of proceeds to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation shall be amended to [x] per cent of certified emission reductions; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    His delegation supported paragraph 6, since additional resources would be required to meet the costs of the Conference's future expanded membership. UN وأضاف أن وفده يؤيد الفقرة ٦، حيث سيلزم توفير موارد إضافية للوفاء بتكاليف عضوية المؤتمر الموسعة مستقبلا.
    5. The Ninth Meeting of States Parties established a budget expenditure line under a Contingency to meet the costs of cases. UN 5 - وأنشأ الاجتماع التاسع للدول الأطراف بندا في الميزانية للنفقات لحالات الطوارئ لمواجهة تكاليف القضايا.
    Mobilizing the resources to meet the costs of adaptation, however, remains a challenge. UN إلا أن تعبئة الموارد لتلبية تكاليف التكيف لا تزال تشكل تحديا.
    This has meant that the Office of the United Nations High Commissioner has had to draw upon its own unearmarked human rights funds to meet the costs of the Forum. UN وهذا الأمر يعني أنه يتعين على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تسحب من أرصدتها لحقوق الإنسان غير المخصصة من أجل تغطية تكاليف المنتدى.
    However, according to a foot note given in schedule 3, there is a claim for the cumulative expenditure of $111.46 million (net of reimbursement by UNHCR) incurred by the Government of Hong Kong as at 31 December 1993, to meet the costs of care, maintenance and social services required by asylum seekers. UN ومع هذا، فإن ثمة حاشية واردة في الجدول ٣ تقول بأنه توجد مطالبة بنفقات تراكميـة تبلغ ٦٤,١١١ مليون دولار )صافـي مبلـغ مسدد مـن جانـب مفوضيـة اللاجئين(، وهي متكبدة من قبل حكومة هونغ كونغ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وتتعلق بالوفاء بتكاليف الرعاية واﻹعالة والخدمات الاجتماعية اللازمة لملتمسي اللجوء.
    Mobilize additional funds from organizations in the private sector to meet the costs of education. UN حشد اﻷموال اﻹضافية من المنظمات في القطاع الخاص لسد تكاليف التعليم.
    UNAMA has established a trust fund for the payment of salaries and the provision of non-lethal equipment for the Afghan armed forces, and UNDP has established a law and order trust fund for integrated donor support to meet the costs of police salaries and capacity-building. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان صندوق استئمانيا لسداد المرتبات وتوفير معدات غير مُهلكة للقوات الأفغانية المسلحة، كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا للقانون والنظام فيما يتصل بدعم المانحين المتكامل من أجل الوفاء بتكاليف مرتبات الشرطة وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more