"to mobilizing" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة
        
    • في تعبئة
        
    • لحشد
        
    • في حشد
        
    • بتعبئة
        
    • على تعبئة
        
    • على حشد
        
    • إلى حشد
        
    • إلى تعبئة
        
    • أجل تعبئة
        
    A.6 In your view, what are the main obstacles to mobilizing external resources for the United Nations programme for social development? UN ما هي، في رأيكم، المعوقات الرئيسية لتعبئة موارد خارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية؟ علم على كل بند ينطبق
    It should have a core annual budget rather than a project approach to mobilizing resources for each different event. UN وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة.
    A regional approach to mobilizing savings, as exemplified by the Southern Africa Development Community (SADC) was also proposed. UN كما اقتُرح اتباع النهج الإقليمي في تعبئة المدخرات، على غرار مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الأفريقي.
    89. The secretariat also paid special attention to mobilizing other partners, assisting them in their efforts and collaborating closely with them. UN ٨٩ - كما أولت اﻷمانة اهتماما خاصا لحشد شركاء آخرين، ومساعدتهم في الجهود التي يبذلونها، وإقامة تعاون وثيق معهم.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action, including graduation from the least developed country category, and other internationally agreed development goals, including the implementation of the post-2015 development agenda, and contribute to mobilizing international support UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك رفع أسمائها من قائمة أقل البلدان نموا وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها خطة التنمية لما بعد عام 2015، والمساهمة في حشد الدعم الدولي
    Bridging those gaps will be essential to mobilizing and empowering rural communities through training, education, public awareness programmes and technology transfer. UN وسيكون سد تلك الفجوات ضروريا لتعبئة المجتمعات الريفية والتمكين لها من خلال التدريب والتعليم وبرامج توعية الجمهور ونقل التكنولوجيا.
    Thus, the entire development framework is critical to mobilizing the necessary resources for investment. UN وبالتالي، فإن إطار التنمية بأكمله في غاية الأهمية لتعبئة الموارد اللازمة للاستثمار.
    Indirect assistance to mobilizing finance for development UN تقديم المساعدة غير المباشرة لتعبئة التمويل للتنمية
    An endorsement of the framework by the Committee is critical to mobilizing the support of the agencies, funds and programmes towards the goal of diversifying African economies. UN ولا بد من موافقة اللجنة على الإطار لتعبئة دعم الوكالات والصناديق والبرامج من أجل تحقيق تنويع الاقتصادات الأفريقية.
    More attention will be given to mobilizing sustainable community participation and the involvement of NGOs and the private sector, as going to scale requires major community empowerment efforts. UN وستولى مزيد من اﻷهمية لتعبئة المشاركة المجتمعية المستدامة وإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص باعتبار أن بلوغ التغطية الشاملة يتطلب جهودا رئيسية لتمكين المجتمع المحلي.
    185. Armed opposition groups operating in Darfur have limited options when it comes to mobilizing financial and logistical resources. UN 185 - إن الخيارات المتاحة أمام الجماعات المعارضة المسلحة النشيطة في دارفور لتعبئة الموارد المالية واللوجستية محدودة.
    Many delegations hoped that the MYFF would contribute to mobilizing resources for UNFPA on a sustained and predictable basis. UN وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ.
    Benin fully assumes its obligations and provides a concrete contribution to mobilizing efforts against anti-personnel mines. UN وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    It is fair and objective and could discourage increased pollution while contributing to mobilizing the financial means needed to successfully achieve a satisfactory level of sustainable forest management of the world's forest heritage; UN ولذا فهي منصفة وموضوعية، وقد تثبط اتجاهات زيادة تلويث البيئة، مع مساهمتها في الوقت نفسه في تعبئة الموارد المالية الضرورية للنجاح في بلوغ مستوى مقبول للإدارة الحرجية المستدامة للتراث الحرجي العالمي؛
    Particular attention should be given to mobilizing contributions from the private sector through innovative fund-raising approaches; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحشد المساهمات من القطاع الخاص على طريق اتباع أساليب مبتكرة لجمع التبرعات؛
    11. Inner Trip Reiyukai International Inner Trip Reiyukai International is a non-governmental organization engaged primarily in educational projects of significant permanent value with a hands-on approach to mobilizing public opinion for peacebuilding and a proactive approach to developing values education programmes. UN مؤسسة ريوكاي الدولية للسمو بالذات هي منظمة غير حكومية تشارك أساسا في مشاريع تربوية ذات قيمة دائمة وكبيرة، وهي تأخذ بنهج عملي لحشد الرأي العام من أجل بناء السلام وبنهج استباقي لوضع برامج تعليم القيم.
    Furthermore, it did not offer constructive approaches to mobilizing trade for economic development and growth as a means to realizing the common commitment set forth in the United Nations Millennium Declaration to reduce poverty. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم القرار نُهجا بناءة لحشد التجارة لأغراض التنمية والنمو الاقتصاديين كوسيلة لتحقيق الالتزام المشترك الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية بشأن الحد من الفقر.
    Recalling also its decision to hold, on an annual basis, a special meeting of the Council to consider international cooperation in tax matters, including, as appropriate, its contribution to mobilizing domestic financial resources for development and the institutional arrangements to promote such cooperation, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره أن يعقد المجلس كل سنة اجتماعاً خاصاً للنظر في موضوع التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، مساهمته في حشد الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية والترتيبات المؤسسية للنهوض بهذا التعاون؛
    We need to commit to mobilizing the requisite resources and to using them effectively and to enhancing South-South cooperation. UN إننا بحاجة إلى الالتزام بتعبئة الموارد المطلوبة، واستخدامها بفعالية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    That also applies to mobilizing the necessary resources. UN وينطبق ذلك أيضا على تعبئة الموارد اللازمة.
    This applies also to mobilizing the sizeable additional financial and technical resources that are critical to reaching the water targets. UN وينطبق ذلك أيضا على حشد الموارد المالية والفنية الإضافية الكبيرة والحاسمة لبلوغ الأهداف المتعلقة بالماء.
    Priority would also be given to mobilizing funds and expertise to develop the web-based tool, to be completed by early 2013. UN وينبغي إعطاء الأولوية أيضا إلى حشد الأموال والخبرات لوضع تلك الأداة الإلكترونية بحيث تستكمل في أوائل عام 2013.
    We welcome such efforts directed towards encouraging transparent and inclusive dialogue on United Nations peacekeeping, leading to mobilizing and maintaining the political and operational support of all stakeholders throughout the life cycle of a mission. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.
    Such public-private partnerships are essential to mobilizing capital on a global scale. UN وهذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص ضرورية من أجل تعبئة رؤوس الأموال على نطاق عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more