"to money-laundering" - Translation from English to Arabic

    • بغسل الأموال
        
    • غسل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • بغسيل الأموال
        
    • يتعلق بغسل اﻷموال
        
    The Criminal Code of Haiti contains no specific provisions relating to money-laundering. UN ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال.
    Has Austria addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution relating to money-laundering and narcotics? UN هل عالجت النمسا أيَّا من جوانب القلق الواردة في الفقرة 4 من القرار، المتعلقة بغسل الأموال والمخدرات؟
    This group covers current problems related to money-laundering, the financing of terrorism, and the detection of proceeds from crime. UN ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة.
    Provisions regarding criminal participation, attempt, solicitation and conspiracy apply also to money-laundering. UN وتُطبَّق الأحكام المتعلقة بالمشاركة الجنائية، والشروع، والتحريض، والتآمر على غسل الأموال.
    Two States have not yet included the financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering. UN ولم تدرج دولتان بعد تمويل الإرهاب باعتباره جريمة أصلية لغسل الأموال.
    It also indicated its intention to consider matters related to money-laundering in more detail at its fourth session. UN كما أشار المؤتمر إلى اعتزامه النظر في المسائل المتصلة بغسل الأموال بتفصيل مزيد خلال دورته الرابعة.
    :: Reports on suspicious activities cover activities linked to money-laundering, the financing of terrorism and organized crime. UN :: تغطي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشتبه فيها الأنشطة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Almost all reporting States indicated that all the offences covered by the Convention were under their law predicate offences to money-laundering. UN 11- وأشارت جل الدول المبلغة إلى أن جميع الأفعال المشمولة بالاتفاقية هي بمقتضى قوانينها جرائم أصلية مرتبطة بغسل الأموال.
    It also addresses various international concerns, including those relating to money-laundering and the use of controlled delivery to detect money-laundering. UN ويتناول هذا الأمر أيضا الشواغل الدولية كافة، ولا سيما الجوانب المتعلقة بغسل الأموال وكشفه والتسليم المراقَب.
    With regard to money-laundering and illicit financing, since 2005 a law to repress money-laundering has been in force in Ecuador. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال والتمويل غير المشروع، دخل قانون يقضي بقمع غسل الأموال حيز التنفيذ منذ عام 2005 بإكوادور.
    To cope with issues relating to money-laundering and terrorist financing, we have joined the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وبغية معالجة المسائل المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، انضممنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    It also indicated its intention to consider matters related to money-laundering in more detail at its fourth session. UN كما أعرب عن اعتزامه النظر بمزيد من التفصيل في المسائل ذات الصلة بغسل الأموال في دورته الرابعة.
    Money-laundering With regard to money-laundering, the following recommendations are made: UN فيما يتعلق بغسل الأموال, تُقدّم التوصيات التالية:
    The reasons for the waiver were serious United States federal criminal charges relating to money-laundering in violation of United States laws. UN وكانت أسباب رفع الحصانة هي اتهامات جنائية اتحادية خطيرة تتعلق بغسل الأموال في انتهاك لقوانين الولايات المتحدة.
    The absence of expected accomplishments with regard to money-laundering was noted. UN ولوحظ غياب مؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بغسل الأموال.
    The judicial characterization now extends specifically to money-laundering as well as terrorist undertakings and their links to organized crime. UN وأصبح القضاء يدرج ضمن هذه الأعمال غسل الأموال في حد ذاته وكذلك التنظيم الإرهابي وصلاته بالجريمة المنظمة.
    Further, States parties should be able to provide one another with information and documents that are relevant for the investigation and prosecution of and judicial proceedings relating to money-laundering cases. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي أن تكون الدول الأطراف قادرة على أن تقدّم بعضها لبعض معلومات ووثائق مجدية في عمليات التحقيق والملاحقة والإجراءات القضائية المتعلقة بقضايا غسل الأموال.
    Furthermore, the financing of terrorism is considered a predicate offence to money-laundering under our anti-money-laundering law. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر تمويل الإرهاب جرم أصلي لغسل الأموال في إطار قانوننا لمكافحة غسل الأموال.
    There is also review of the products or areas that are particularly vulnerable to money-laundering. UN كما يستعرض المنتجات أو المجالات التي هي عرضة بشكل خاص لغسل الأموال.
    However, the nature of the insurance business means that other financial institutions, such as banks, are more vulnerable to money-laundering. UN غير أن طبيعة أعمال التأمين تجعل المؤسسات المالية الأخرى، كالمصارف، أكثر عرضة لغسل الأموال.
    The draft act provides for reporting transactions that are suspected of being linked to money-laundering. UN وينص المشروع على الإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أن لها علاقة بغسيل الأموال.
    In the most recent assessment, the FATF confirmed that Luxembourg was complying with 40 of its recommendations with regard to money-laundering. UN وأكدت فرقة العمل، في آخر تقييم أصدرته أن لكسمبرغ تمتثل ﻟ ٤٠ توصية من توصيات فرقة العمل فيما يتعلق بغسل اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more